< med系の読者からは、なにを今さら、と言われそう。guide希望にmustのはず。こういう見出し=21日JT・11面。
Putting an end to arthritis pain
もちろん、問題はarthritis。arthr…の辺はarmと同じ(と考えましょう。)既報ながら、itisで終わるのはなぜか病気関係。結局、arthritisは関節炎。
~itisの典型は次のよう。意味はぜひcheckを。
・ tuberculosis 略称はなんだろう。
・ appendicitis
枠を広げ、~sisとすると。病気とは無縁になる。emphasis hypothesis >
▽ 21日付NTでビックリしたのは次=NT・11面。
It's scary to consider what a frustrated president could do
frustratedはカタカナ言葉フラストレーションで見当が付く。英々を見よう。
feeling annoyed and impatient、 because you cannot control or change a situation、or achieve something
思うようにいかないのでイライラする…ということ。
こうしてアケスケな表現が核ボタンを握る人物について語られる。エライこと。そう言えば、米の精神医学界からの声。現大統領は欠陥があり、職にとどまるべきでない…。NTに大きく広告が出たらしい。(オジサン気付かず)
Putting an end to arthritis pain
もちろん、問題はarthritis。arthr…の辺はarmと同じ(と考えましょう。)既報ながら、itisで終わるのはなぜか病気関係。結局、arthritisは関節炎。
~itisの典型は次のよう。意味はぜひcheckを。
・ tuberculosis 略称はなんだろう。
・ appendicitis
枠を広げ、~sisとすると。病気とは無縁になる。emphasis hypothesis >
▽ 21日付NTでビックリしたのは次=NT・11面。
It's scary to consider what a frustrated president could do
frustratedはカタカナ言葉フラストレーションで見当が付く。英々を見よう。
feeling annoyed and impatient、 because you cannot control or change a situation、or achieve something
思うようにいかないのでイライラする…ということ。
こうしてアケスケな表現が核ボタンを握る人物について語られる。エライこと。そう言えば、米の精神医学界からの声。現大統領は欠陥があり、職にとどまるべきでない…。NTに大きく広告が出たらしい。(オジサン気付かず)