(当ブログおハコ ) 見出しだけでオモロイが=14日NT。
(① FedChair) Warns the Economy May Need More
as Congress Hesitates そして次。
The(② blunt)diagnosis comes as discussions of additional
rescue measures have run aground.).
①~③ スイスイなら、これから先読む必要なし。
T800超えていますね。
① イスではなく、FEDのtopにあるオジサンそのもの。
② blunt。強く発音しよう。音そのものがbluntだ。frankというより
ブッキラボウ。
OALDの説明 がfrank。→ very direct ;saying exactly
what you think (と言っておいて)without trying
to be polite 「人がどう感じるか、お構いなく率直に」
③ agroundとは。(珍しくCODで。with reference
to a ship=~に関して、concerning。常連用語です)
on or onto the bottom in shallow water
・ オモロイを3つ見て、オマケを同紙で。対コロナ策を
緩めようという米各州について。
Too Many States Are Flying Blind Into (Blind )Reopening
こんなところで、blindとは。オジサンお初。
らしい日本語では。
「(経済)再開へ多く駆け込んでいる」あたりかな。
*** 若くもないオジサン、日々驚きと発見に遭遇する。
なんと幸せな。***