まさか、夢のような。などと言うのはアカンのか。29日JN・11面Opinionで大見出し。 ↓
World free of wartime rape within reach
wartime にはrape がタダ、なんて思った読者はいないハズ。
free of はfree fromと似ている。 not having sth dangerous、unpleasant
歓迎できぬモノがない、という状態。つまり、大見出しは。
「この世からwartime rape が絶滅しそう」
本文には、アフリカ、ボスニアなど過去の実例が0000単位で並ぶ。UNの担当次長とおぼしき筆者だが、オジサン早々と読む気力が消えた。根性ある読者は、どうぞ挑戦を。
・(29日JN・12面、AFP-Jiji)こちら、140年にも及ぶ論争に決着がつく(かも)。シマウマのあのblack-and-whiteのstripe、なぜなの?あのダーウィンも加わった論争。California大Davis校の研究者たちによると…。
Zebra's stripes keep bloodsucking insects at bay
吸血虫!をat bay水際で食い止めている。
このat bayは、keep the enemy at bayと使われる。常連語。
記事でオモロイのは、この問題にblack-and-white answer はない、という記述が見えること。シマウマだけに!白黒は付けられない、のかも。