▽ 18日付の解答例。Cameronさん、よかったね。drasticな事態というのは、めったやたらとはない、と心得えましょうか。(とりあえず)安泰だ、大英帝国=17日付JN・5面ロイター。( )内を「らしい」日本語に。笑訳も、どうぞ。
・ Cameron、his voice at times (faltering with emotion)、
「感情のあまり、口ごもり」
・Independence would not be a trial separation.It would be a (painful divorce).
「お試し別居や済まへん、離婚というどん底や」
・Let's stick together.(Head and heart and soul)、we want you to stay.
「心底、心から、ホンマの話…」
head、heart、soulとこの3つを同時に含む用例はわがセイコー辞書に見当たらない。首相として、せいぜい強調した、ということか。yahooでは、かなりの数見えるけれど。オモロイ例。
・17日JNの本文記事は難しくない。その割に「出る英」満載。(図書館で)コピーしよう。
・ Cameron、his voice at times (faltering with emotion)、
「感情のあまり、口ごもり」
・Independence would not be a trial separation.It would be a (painful divorce).
「お試し別居や済まへん、離婚というどん底や」
・Let's stick together.(Head and heart and soul)、we want you to stay.
「心底、心から、ホンマの話…」
head、heart、soulとこの3つを同時に含む用例はわがセイコー辞書に見当たらない。首相として、せいぜい強調した、ということか。yahooでは、かなりの数見えるけれど。オモロイ例。
・17日JNの本文記事は難しくない。その割に「出る英」満載。(図書館で)コピーしよう。