オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

イチローがlost at sea 「出る英」きょうはTOEIC700級/鉄道事故は第二のチェルノ?

2011-07-29 10:56:00 | Weblog
イチローが 3三振を喰らい、チームはまたも敗れる。チーム名が Mariners のせいか、見出しは Lost at sea=28日DailyYomiuri・スポーツ面。そして1面の見出しに笑った。

 Sinking fast なるほど、海底に沈んでいくのか。ダジャレをみるのも楽しみの一つ。そこで、seaの「出る英」をいくつか。

 (いずれも、the 付き)(rough、calm)sea なら文字通り。では、open seaは? 開けた、というより「公海」。荒れた海は、high seas=海難事故では常連用語 。海という意味では、このくらいか。

 おまけ=これは、お得ですぞ。a sea of troubles 。やっかいで山!のような難題を指す。役者・江守徹が以前、NHKでシェイクスピア作品(ハムレットか)を紹介。take up arms against a sea of troubles…と聞かれしないのに、セリフを言っていた。

▽ 真相隠し、生命軽視…ひょってして、第二のチェルノブイリか。予感がする。その方が多くの民にプラスなら結構なこと。なにしろ、放置!車体から女児救出、などというニュースが登場するくらいだから。勿論、これは例の列車事故。若かりしころ、かの魯迅作をいくつか読んだ記憶がある。今なお、圧倒的多数を占める阿Qの心中を知りたい。阿Qが政権に「NO」を突きつけるなら、それまた当然か。(事件後、数日たって)現場で花を捧げ、最敬礼するトップ。その心中を知りたい。毛沢東、近年なんとも株が下がっているが、現状・惨状になんと言うか。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする