コメント
 
 
 
ありがとうございます (az)
2015-03-16 00:43:15
いつも有用な情報ありがとうございます。以前もカラコレ参考のも買いました。

最近、英語に関して少しでも理解力が増すようにしなければと思っていたところだったのところ、ジブリ好きとしては、とてもありがたい記事でした。
 
 
 
知らなかった (国語苦手)
2015-03-16 02:07:06
役に立つ情報をありがとうございます。
さっそく魔女の宅急便を買おうと思います。

ブルーレイになって、リージョンコードが緩くなり
嬉しく思っています。(日本と北米は、両国とも、
リージョンコードがAで同じですね。)

今は、今年のアカデミー賞のオープニング「Moving Picture」
を歌詞を見ながら耳で追っかけています。
ほんとに言っているのだろうかと思うくらい早口で
しかも歌っています。

ジャックブラックの暴走や、
司会者が「活動写真は、数百万のピクセルで成り立つ
(Moving pictures, millions of pixels on screens.)」
と、歌っていたり…

とにかく気長に勉強します。
 
 
 
良かったです! (3RD EYE(管理人))
2015-03-16 10:13:15
azさん

そういっていただけるとうれしいです!あまりネタが映像制作に関係ないんで、書くか迷ったんですが、お役に立てたときくと書いてよかった~!

実際英語版のクオリティは非常に高いので見ないのはもったいないと思いまして、、、特に「声優問題」がある映画は英語版で見たほうがいいかも!!
 
 
 
英語の歌 (3RD EYE(管理人))
2015-03-16 10:16:28
国語苦手さん

どもです!僕も自分の英語の基礎は中学の頃に覚えた英語の歌詞があるような気がしてます。歌い方を真似るということは英語の発音も勉強になるので良かったのかなあといま思い返したり、、、

同じようにセリフを演技と一緒に覚えるのはとてもいい気がしてます。うちのチビたちもキキのセリフ暗記し始めてるし(笑

僕もまだまだぜんぜんダメなんで頑張りましょう!!
 
 
 
Unknown (田中和彦)
2015-03-16 17:28:07
英語ぉ・・・本当にこれから必要になりますよね。僕はおっさんなのでそうでもないですが,若手や今バリバリ撮ってる人は絶対。周りでも優秀な人は普通にアジア圏や欧米のチームに混ざって仕事してます。皆「もっとしゃべれたら」と言います。

僕もゆっくりシンプルにしゃべってもらえたら大体主旨は解りますが、しゃべるのがどうも、単語が出て来ないです。スペイン語も同じくらいのレベルなんですが,そのレベルではどっちもあまり役には立ちませんねぇ。youtubeとかで英語の映像見る様にはしてるんですが(汗)
 
 
 
昔よりぐっと身近に、、、 (3RD EYE(管理人))
2015-03-16 17:43:32
田中和彦さん

どもです!そうですよね~ 今となっては基礎素養といってもいいかもしれないくらいにはなってきてるのかなあ~

今、成長しているチビたちを見ていてほんと思うのは「うらやましい」の一言です。昔は英語を耳に入れるのも困難でしたが、今やiPadで2、3タップすれば英語のコンテンツが流れますから、、

こんな便利な世の中利用しない手はない、、、

あとは「話す場所」だと思うのですが、仰るように撮影の現場でも英語を話す機会は多くなってるので、どんどんそういうところに突っ込んでいくですかね。海外で仕事してもいいし。

僕は「英語が話せますよ!」と結構宣伝しているので(実はそんなに自信はないのですが堂々と宣伝してます笑)、そういう引き合いがたまにあります。言ったもん勝ち(笑)
 
 
 
紅の豚 (kim)
2015-03-18 09:44:10
全く関係無いんですが
紅、フランス語版マルコは
ジャンレノでした。
すみません、要らん情報で。。。
 
 
 
いやいやw (3RD EYE(管理人))
2015-03-18 14:15:41
kimさん

それ、なにかで話題になったことある気がするなーなんだったっけ??英語版はマイケル・キートンですね。まだ出たばっかりで見てない、、、

そいやエントリ違いですがkimさんの将軍はSDIは音でます?今メーカーに問い合わせてますが、どうも僕のは初期不良っぽい。。
 
 
 
Unknown (7)
2017-02-12 11:09:45
参考になりました!
 
 
 
その昔 (「出」の字で寝てみた)
2017-02-12 16:43:40
 おやおや。こういう記事があったのか。
 チェコやドイツの研究機関に質問を送る事があります。たどたどしい英語でも一応通じて、返事を貰えます。そういう時にありがたみを感じます。自分のアイディアを外国語で表現出来る事が大事。これが出来ないままオトナになってしまいました。

 学生の頃、映画レーザーディスクから片面1時間のカセットテープに音だけ写して、聴きながらあちこちマネしたクチです。『ジェダイの復讐』特攻シーンの「う"あ"あ"ー!」のマネをしている内にコレ『トムとジェリー』のトムさんの悲鳴じゃないのかと思い出し笑いしたり。判る人がどれだけ居るか…

 というヒアリングと発音の練習を繰り返した挙句、教科書音読は学年の誰にも負けなかったけれど、テストでは点数取れなかったな~。好みの映画が偏っていたらしく、授業で英国留学の経験がある先生に、「チミの英語は西部訛りがあるねい」(※多少脚色してあります)と言われました。
 
 
 
西部なまり(笑 (3RD EYE(管理人))
2017-02-13 10:57:19
「出」の字で寝てみたさん

それ、でも、大事ですよね。意味も分からず真似をしていても、あるときふとそのセリフが意味を成して世界が開ける。。

僕は中学の時に英語の歌詞をただただ意味不明のまま丸暗記してました。留学してある程度英語能力が上がり、ふとした時にその歌詞を思い出して歌ってみたら全部意味が分かって感動したことがありました。

意味が分からないとつまらないですが、意味が分からなくても丸暗記することは「意味があるな」と思いました。

他言語を学んで思うのですが、言語とは理屈のない事実であり、どうこう考えても仕方がない、ただ覚え、繰り返し練習し、話してみる、それだけだと。楽器の練習と同じですね。

学校教育では反復練習をさせないのでダメなんだろうなと思っています。とにかく同じフレーズを100回口に出して言ってみるですね。僕は「No. I am your father」は300回くらい練習してます(笑 
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。