今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

マクドナルド、ロゴマークを「W」にする

2018-03-09 18:50:39 | 日記
McDonald's flips golden arches to a 'W' for women's day


NEW YORK (AP) -- McDonald's has temporarily flipped its famous golden arches to look like a "W". It is a move to recognize International Women's Day. The upside-down logo appeared Thursday on the fast-food giant's website. It also flipped the arches at one restaurant in Lynwood, California.

--------------------

flip      反転させる
temporarily   一時的に
recognize   讃える
international  国際的な
upside-down さかさまの
appear   現れる


【訳】


マクドナルド、国際女性デーを讃えて、ゴールデンアーチを「W」に反転させる

ニューヨーク(AP) -- マクドナルドは一時的に有名なゴールデンアーチを「W」に見えるように反転させた。それは国際女性デーを讃えるための行動だ。 さかさまのロゴは木曜日、ファストフードの巨大企業のウェブサイトに現れた。それはまた、カリフォルニア州・リンウッドの一つのレストランで実際のアーチをさかさまにした。


【解説】


見出し。


「McDonald's flips golden arches to a 'W'」
(マクドナルドはゴールデンアーチを「W」に反転させる)

「for women's day」
(国際女性デーのために)→「W」に反転させる


本文。

「McDonald's has temporarily flipped its famous golden arches」
(マクドナルドは一時的にその有名なゴールデンゲートを反転させた)

「to look like a "W"」
(Wのように見えるように)→マークを反転させた

「It is a move」
(それは行動です)

「to recognize International Women's Day」
(国際女性デーを讃えるための)→行動だ

「to」は不定詞。ここでは(~ための)の意味になります。

「The upside-down logo appeared Thursday」
(さかさまのロゴは木曜日に現れた)

「on the fast-food giant's website」
(ファストフードの巨大企業のウェブサイト上に)→現れた

「It also flipped the arches」
(それはまたアーチを反転させた)

「at one restaurant in Lynwood, California」
(カリフォルニア州リンウッドの一つのレストランで)→アーチを反転させた

コメントを投稿