上司の中国土産。(正確には同行人からプレゼントされたらしい。)
グリコのポッキー。しかし、逆輸入?本家日本のスナック菓子が中国で作られて日本へのお土産として持って帰られるなんてちょっと変じゃね?
箱の裏に中国おもしろ豆知識なんてミニコラムが書かれているけど、普通に日本語。
ということは日本人向けの中国土産ということになるのかしらん。
箱の裏、すべて異なった豆知識が書かれてましたけど、ひとつだけご紹介しておきましょうかね。
【日本で「火の車」と言えば、家計や経済状態が苦しいことを言いますが、中国語の「火車」とは、日本語でいう「汽車」を指します。では、中国語で汽車とは何でしょう。答えは「自動車」。ちなみに「新幹線」は、中国語で「動車」と言います。くれぐれもお乗り間違いのないように】ですって。
ところで、同僚がこのポッキー食べようとしないんですね、訳を尋ねると「箱に原材料の表示も賞味期限の表示もない、気持ちが悪くて食べられない」というんですね。
な~んにも気にせずポリポリ食べまくってたわたくしは、何だかアメショっす!(人気の猫ブログ)のきままでガサツな銀ちゃんときっちり几帳面なラムちゃんを思い起こしてしまいました。
(どっちが誰かは言うまでもないと思いますが・・・)
ま、各人性格違うから面白い、これは事実です。
ところでGlicoが中国語で格力高と書かれてましたが、そのまま日本語読みすると「薄力粉」に似てますよね。
「当たらずとも遠からず」じゃねえかなんて、くだらないこと妄想しながら銀ちゃんloveのオバサンは明日の仕事に備えてもう寝るのです。