森羅万象・考える葦  インターネットは一つの小宇宙。想像、時には妄想まで翼を広げていきたい。

好きなアニメ・漫画、趣味の語学・数学・宇宙、真剣に防災・政治・少子高齢化まで興味の赴くまま自由に大胆に考えていきます。

【読書】 青空文庫…インターネット上の電子図書館で無料です。

2018-05-10 20:15:53 | 必ず役に立つ一(いち)押しのサイトをご案内!

 自分の好きな読書を楽しめて、しかも無料というのでは、お勧めしない
訳にはいきません。
 概要は次の通りです。

 【青空文庫】
 『著作権が消滅した作品や著者が許諾した作品のテキストを公開しているインターネット上の電子図書館である。富田倫生、野口英司、八巻美恵、らんむろ・さてぃの4人が呼びかけ人となって発足した。日本で著作権切れ作品をオンライン公開する動きの先駆者。2016年の年間アクセス数の合計は940万件以上。

 収録作品はボランティアの手によりJIS X 0208漢字の範囲で青空文庫形式テキストファイルやHTMLとして電子化されている。また、「青空文庫収録ファイルの取り扱い規準」に従い自由に利用出来るため、その収録作品はパーソナルコンピュータのみならずPDAや携帯電話などの環境でも利用されている。テキストファイルである事から、大きな文字で印刷したり、テキストを読み上げるソフトウェアと組み合わせるなど、視覚障害者向けとしても利用が期待されている。

青空文庫として閲覧ソフトウェアを開発したり提供したりはしていないが、電子辞書やiPhoneアプリなどで専用ビューアーがサードパーティによって開発されている。』

  読書に関して一押しのサイトです。
コメント

【防災】 地盤の強度に関する情報…ジャパンホームシールド提供

2018-05-08 20:16:12 | 必ず役に立つ一(いち)押しのサイトをご案内!

 LIXILグループのジャパンホームシールド株式会社が無料で提供している
地盤の強度などに関する情報で非常に判りやすいです。
 コンテンツの内容をコピーしようと思いましたが、契約上禁止されているので、
関心のある方は直接、下のサイトにアクセスして下さい。

一部の項目を挙げますと次の通りです。
 地耐力
 地震のゆれやすさ
 最新の航空写真
 一日平均駅乗降客数など…

 地盤サポートマップ
 https://supportmap.jp/

『地盤調査・解析実績100万棟を誇るJHSが、過去に行った調査物件の地盤データを地図上に落としこみ、一目でわかるようビジュアル化しています。さらに近隣の避難所の位置など、生活に役立つ地域の情報も地図上で閲覧可能。日々の生活から非常時の備えまで、暮らしをトータルでサポートします。』

 是非、一度見ることをお勧めします。
コメント

防災情報なら気象庁/JMA(Japan Meteorogical Agency)

2018-04-19 19:50:59 | 必ず役に立つ一(いち)押しのサイトをご案内!

 先程、霧島山で噴火があったようです。テレビでは、速報が出ますがいつも継続して報道
している訳ではありません。

 継続して状況を把握したいならば、気象庁(JMA)のサイトに行って下さい。

今なら、ホームには 
アクセスの多いコンテンツ
•火山活動状況 霧島山(新燃岳) / 霧島山(えびの高原(硫黄山)周辺) / 草津白根山
と表示されています。
 
その他に、防災情報  各種データ・資料  知識・解説  気象庁について
のカテゴリーがあります。

 更に下の階層に行くと、防災情報の下に火山ならば、
噴火警報・予報 表 / 図
火山の状況に関する解説情報
噴火速報
降灰予報
火山ガス予報
 
 があり、更新も適時に行われていて、さすが「災害大国」に相応しい
防災の管理体制、水準にあると心強く思っています。
  
コメント

機械翻訳のメリットと限界

2018-04-07 11:14:06 | 必ず役に立つ一(いち)押しのサイトをご案内!


 カテゴリーは、「必ず役に立つ一押しのサイトをご案内」ですが、実際に日々、自分が
使っている原則として無料、フリーのサイトです。
 自分は儲けられない個人投資家の一人ですが、海外の経済や政治の情報には比較的敏感な方だと思います。
 具体的に言えば、トランプ大統領のtwitterを見る時に下翻訳で使います。また、翻訳機能のついていない米国メディアからアメリカの動向を知るために使ったりします。

 サイトは、ご存知の方も多いと思いますが、
【weblio 英語翻訳】です。
原文4000文字まで対応しています。

 更にこのサイトの凄いところは、その他のコンテンツに英和・和英辞典、英語例文、英単語帳などがあり、ワンストップで英語に関する知識をカバーできることです。


 ただ、トランプ大統領と入力すると統合された名詞として判断できないで、The cards
Presidentと返してきます。このような機械翻訳の限界があるとしても使い方次第ですごく
便利です。
コメント