スウェーデンの今
スウェーデンに11年暮らし、現在は博士課程に在籍している筆者がみるスウェーデン社会・経済・政治の今。
Smått och gott från Sverige
 



「サングラス」のことを日本語で「グラサン」と言ったりして、前後逆さにしたりするのを“ナウい”(←死語?)と思っているみたいだけど、これって日本だけじゃないんだ!

クロアチアの国際機関にいたときに、同じく研修職員でフランスから来ていた女の子が、帰還難民の法律問題や、内戦中の戦犯引渡しに関わる仕事をしていたけれど、その子がよくラップトップ・コンピューターのことを「トップラップ」と真面目な顔をして言うので、私が「ラップトップ」のこと?と聞き返すと、どうやらフランスでは若者のスラングで「トップラップ」と言うのだそうだ。誰か変わり者が逆さにして使い始めたら、みんなが真似して使い出したのらしい。しまいには彼女もどっちが正しいのか分からなくなったらしく「ラップトップ? トップラップ? どっちだっけ」と再三尋ねてきていた。これは笑えた。

そういえば、スウェーデン語にもある。日常必需の単語で、外国人ならスウェーデンに来てすぐに覚える言葉のベスト10にも入ってしまう単語、「フィーカ(fika)」。“お茶をする”とか“コーヒータイム”を意味するのだけれど、この言葉、もともと英語のkoffee(カフィー)をひっくり返したのが由来なのらしい。今では、スウェーデン社会に十分定着してしまったらしく、そんな由来を考える人もあまりいないらしいけれど。で、fikaという単語も派生して、動詞で使われたり、喫茶店をfik, fiketと呼ぶようにもなってしまった。

ところ変わっても、“ナウい”ともてはやされる発想の仕方はどこも一緒!?

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )



« ヨーテボリ映画祭... 経済学部・研究科... »
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
規約に同意の上 コメント投稿を行ってください。
※文字化け等の原因になりますので、顔文字の利用はお控えください。
下記数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。この数字を読み取っていただくことで自動化されたプログラムによる投稿でないことを確認させていただいております。
数字4桁
 
現在、トラックバックを受け取らないよう設定されております。
※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。