福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関する雑学メモ。主に韓国メディアをウォッチング。筆者は福岡在住の自称「ヲタク」。Since 05/9.14

いわゆるキーセンハウス

2012年02月08日 |  ○プサン情報

連合ニュースの報道によれば、プサン市東区の水晶洞に、
有名な和風豪邸が
残っているとのこと。

その豪邸は、もともと日本統治時代、日本人の邸宅として
建てられて以来、半世紀以上の歴史を持ち、数年前までは、
日本人観光客向けの料亭(いわゆるキーセン・ハウス)
정란각(貞蘭閣)」として
活用されてきた。


△旧「貞蘭閣」(ネイバー・ストリートビューより)

日韓近現代史の「生き証人」とも言えるその豪邸が、最近では
映画やドラマのロケ地として人気を集めているとのこと。


△旧「貞蘭閣」の看板(上記写真黄色囲み部分拡大)

ところで、プサン市の水晶洞と言えば、「ヲタク」の妻の実家が
ある
草梁洞のお隣の洞だ。

ネイバー地図で旧「정란각(貞蘭閣)」の位置を確認して
みると、何と、
「ヲタク」がよく知るプサン高校(草梁洞)から、
目と鼻の先の距離にあるではないか。


△ネイバー地図検索より

かれこれ20年も草梁洞に通いながら、そんなに有名な
日本式家屋がすぐ近くに存在することを知らなかったとは、
全く持って
うかつだった。


△「私だって初耳です。うふ

あるいは、知らなくて幸せだったのかもしれない・・・。

いずれにしろ、日韓近現代史の光と闇を見続けてきたこの
日本式家屋が、
観光用の近代歴史遺産としてよみがえった
暁(あかつき)には、是非、この足で訪問してみたいと
思っている。

・・・・・・・・・・・・・・・

오래된 일본식 고급주택, 영화촬영지로 인기
古い日本式豪邸、人気の映画ロケ地に
(連合ニュース 2月8日)



일제 강점기 부산에 지어진 일본식 고급주택이
최근 영화촬영장소로 인기를 끌고 있다.
日本統治時代、プサンに建てられた日本式の豪邸が、
最近、映画のロケ地として人気を
集めている

부산 동구 수정동에 있는 '정란각'(貞蘭閣).
その豪邸とは、プサン市東区水晶洞にある貞蘭閣」。

−中略−

수년 전까지 일본인 관광객을 상대로 유흥업소로
활용되다 재작년에 문화재청이 인수했다.
数年前まで日本人観光客向けの宴会場として活用されて
いたが、2年前に文化財庁が
買い取った

요정이었던 정란각은 영화촬영지로 인기를 끌고 있다.
料亭だった「貞蘭閣」が、現在、映画のロケ地として
人気を集めている。

최근 개봉해 흥행가도를 달리고 있는 영화 '범죄와의
전쟁'도 정란각에서 촬영했다. 임권택
감독의 영화
'장군의 아들'에선 하야시의 집으로
활용되기도 했다.
이 곳에서 촬영한 영화와
드라마만 10여편에 이른다.
最近、封切られた映画「犯罪との戦争」も、この「貞蘭閣」で
撮影された。イム・
ゴンテク監督のヒット作「将軍の息子」では、
日本人・
ハヤシの邸宅として登場した。ここで撮影された
映画とドラマだけでも10本以上を
数える

류종현 부산 동구문화원 이사는 "정란각은 일본식 고급
주택 양식이 잘 반영돼 보존되고
있는 건물"이라며
"근대 역사 유물로서는
보존가치가 아주 높은 일본식
가옥"이라고 말했다.

釜山市東区文化院のリュ・ジョンヒョン理事は、「『貞蘭閣』は
日本の高級な建築様式がよく
反映された建築物だ。近代
歴史遺産として、
非常に保存価値の高い日本式家屋だと
言える」
と語った。

부산 동구청은 문화재청으로부터 예산을 지원받아 올해
안에 정란각 복원 사업을 시작할
예정이다.
プサン市東区役所は、文化財庁から予算的支援を受け、
今年度中に「貞蘭閣」の復元に
取りかかる予定だ








△「オマエ・・・、本当にここを
知らなかったのか?



(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)

韓国と旧暦と立春

2012年02月07日 |  ○文化・歴史

新暦2月6日の今日は、旧暦で言えば1月15日。

旧暦で正月を迎え、初めて目にする
満月の夜(十五夜)だ。

韓国では、この日を「대보름」(テポルム、大十五日)と呼び、
오곡밥(五穀飯)」などを食べながら、この1年の無病息災を
祈る風習がある。


△今年は、新暦2月6日が「대보름」(旧暦1月15日)

韓国を代表するポータルサイトのネイバー(NAVER)
でも、
ロゴの横に五穀飯やナムル(韓国風和え物)を
添えて、
ネットユーザーらの1年の健康を祈っていた。


△上記写真のロゴ部分を拡大

ところで、つい一昨日の新暦2月4日は、
二十四節季で
いう「立春」だった。


△新暦2月4日は二十四節季(太陽暦)の「立春」

不勉強ながら、今回、旧暦と二十四節季の関係を調べてみて、
初めて知ったことだが、
二十四節季というのは、一種の
太陽暦なので、冬至と春分の中間にあたる「立春」は、
毎年
ほぼ新暦(太陽暦)2月4日に固定されている。

朝鮮や日本を含む中国文化圏では、古来より、狭義の
太陰暦と季節のずれを、この二十四節季を基準に調整して
きたとのこと。


△「입춘(立春)」など二十四節季は一種の太陽暦

つまり、月の満ち欠けだけを基準とする狭義の太陰暦では、
1年12ヶ月が
約354日となってしまうので、1年に約11日
ずつ生じてくる季節(太陽暦)とのずれを、二十四節季と
いう一種の太陽暦を基準に調整
してきたのが、中国文化圏の
太陰太陽暦(広義の太陰暦、「旧暦」)だった。

ここで言う調整とは、具体的には「閏月(うるうづき)」の
追加のことだ。

中国文化圏の太陰太陽暦では、暦と二十四節季の季節
(例えば旧正月元旦と立春)が
1月以上ずれないように、
およそ3年に一度の割合で、暦に
閏月(うるうづき)を加え、
1年13ヶ月とし、
暦と季節のずれを調整してきた。

・・・・・・・・・。

今夜、北部九州は雨模様だったので、残念ながら、旧暦で
今年最初の満月を見ることはできなかった。

しかし、
NAVERのロゴをきっかけに、また一つ、月と
韓国社会(伝統的な日本社会)の関係にまつわる
学習を
深めた「ヲタク」であった。






△「ややこしいから、面白くない




△「私って、どちらかと言えば、
ややこしい話をする中年男の方が
好きです・・・。
うふ




(終わり)



    ← 応援のクリックをお願いします。

ヴィトンの色と韓国語

2012年02月02日 |  ○語彙と表現

韓国メディアの報道によれば、ルイ・ヴィトンの新しいコラボ
デザイナーに、日本人の前衛芸術家、YAYOI KUSAMA
(草間弥生)氏が決定したとのこと。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

루이비통, 중국 말고 또 일본작가(‘쿠사마’)택했다
ルイ・ヴィトン、新しいコラボ作家に「草間弥生」
...中国人ではなく、また日本人
(ヘラルド経済新聞 1月31日)

-省略-

무라카미 다카시는 한없이 지루하게만 느껴지던
루이비통의 고동색 모노그램에, 흰색 노랑 빨강 등의
원색과 자신의 만화 캐릭터를  거침없이 대입시키며
일대 혁명을 일으켰다.
村上隆は、この上なく退屈に感じられていたルイ・ヴィトンの
茶褐色のモノグラムに、白、黄、赤などの原色や自作の
アニメキャラクター(LVパンダ)を大胆に持ち込みながら、
一大革命を起こした。

-以下省略-

・・・・・・・・・・・・・・・・・

実は、「ヲタク」がこの記事を読みながら、最も強く関心を
引かれたのは、草間弥生氏や村上隆氏の
ことではなく、
「茶褐色」の韓国語表現だった。


韓国語でも茶褐色は「다갈색(茶褐色)」で通じるが、この
記事の中では「고동색(古銅色)」なる、
おもしろい表現が
使われていたからだ。











△「まさか、これで終わりか?


(終わり)



   参加カテゴリ:地域情報(アジア)

日本語ビジュアル検索

2012年02月02日 | ■PC・スマホ・衛星

スマートフォン用にネイバー(韓国を代表する検索ポータル
サイト)が提供しているアプリには、一つの目玉ツールとして、
일본어비주얼검색
日本語ビジュアル検索)」なる
機能が備わっている。


△検索欄を下にスワイプ(なぞって動かした)した状態


ちょうど携帯電話でバーコードを読み取るような感覚で、
カメラに写る日本語の中から知りたい部分を範囲指定すれば、
後は自動でスキャンし検索(日韓翻訳)してくれるのだ。



現在のところ単語中心の検索だが、将来的には文章の
翻訳機能も期待できそうだ。

それにしても、「ヲタク」自身、実際に自分のスマホでこの
日本語読み取り検索ツールを使ってみて、率直に驚いた。



はっきり言って、ここまで強烈な関心を日本語、あるいは
日本そのものに対して持ってくれている外国は、世界広しと
言えども、韓国を置いて他にはないのではないか。

少なくとも、韓国には、日本語をもっとシンプルに、もっと
オシャレに理解したいと願っているスマホ利用者が、
一般の日本人の想像を絶するくらいにたくさん存在して
いるのは、間違いない。






△「はたしてそうだろうか?





△「私だって、今度、スマホ
買っちゃいます




(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)

韓国政治の「打破」

2012年01月31日 |  ○メディア・IT

最近、韓国メディアの一角から、昨年10月に行われた
ソウル市長選挙における不正疑惑が提起されている。

野党系
候補の強い地域を中心に、投票率を下げる目的で、
多くの投票場がわかりにくい場所へと組織的、作為的に
変更されていた可能性があるというのだ。

もし、それが事実とすれば、民主主義の根幹を揺るがすと
同時に、選挙民を愚弄する大問題である。

これまで明らかになっている選挙管理委員会HPに対する
サイバー攻撃事件との関連性も、大いに
疑われるところだ。

外国人の「ヲタク」としても、真相の究明を期待したいところ
である。

ところで、独自取材を元に、ソウル市長選挙での不正疑惑
追究に乗り出したメディアが、
この1月、新たにスタートした
ばかりのネットニュース局
「ニュース・タパ(打破)」だ。

この「ニュース・タパ」は、現保守政権下にあって、職場を
追われた
大手テレビ局の元記者や元プロデューサーらが
参加し、
新たに作ったネットニュース局である。



You Tubeで放送しているニュースなので(上)、世界中の
人が気軽に視聴できる。

ある種、ゲリラ的なニュース放送ではあるが、保守政権寄りの
大手メディアがしり込みするような政治問題に対して、
事実と取材を武器に果敢に挑んで行く硬派な報道姿勢は、
必ずや韓国内外の共感を集めるに違いない。

民主主義に終着点はない。

民主主義とは、国民や市民の意思を、より正確に政治に
反映させようとする真摯な努力の過程に他ならない。

韓国で社会運動に取り組む人々の姿から、学ばされる
ことである。

ここでは、「ヲタク」自身、閉塞状況のタパ(打破)を希求する
意味で、ソウル新聞の関連記事を
翻訳練習させてもらった。

閉塞状況のタパ(打破)は、韓国のみならず、
「ヲタク」の住む
この日本でだって必要なのだ。

・・・・・・・・・・・・・・・

'뉴스타파' 첫 방송! 네티즌들 호응 폭발적
大反響を呼んだ「ニュース・タパ(打破)」初回放送
(ソウル新聞 1月28日)

해직언론인과 네티즌들이 만든 뉴스타파 첫 방송이
호평을 받으며 출발했다.
免職された記者らが作る「ニュース・タパ(打破)」が、
大きな関心の中、スタートを切った。

지난 27일 유투브를 통해 첫 방송을 탄 '뉴스타파
(News Tapa)' 1회에서는 지난 10·26 재보궐선거
당시 투표소가 변경된 것에 대해 서울시 선관위에 의혹을
제기했고, 지난 25일 전두환 전 대통령 자택
앞에서
경찰에 체포된 이상호 MBC 기자의 연행
당시 영상과
지난 12일 대법원에서 무죄 판결을
받은 정연주 전 KBS
사장의 무죄판결을 집중적으로
다뤘다.
27日、You Tubeを通じ放送された「ニュース・タパ(打破)」
第1回放送では、昨年10月の
ソウル市長選挙当時、野党系
候補の強い地区で
投票場が作為的に変更されていた疑惑に
関して、変更された投票現場や
選挙管理委員会を取材した
内容が放送された。その他にも
、25日、全斗煥(チョン・
ドゥファン)
前大統領の自宅前におけるイ・サンホMBC記者の
逮捕、連行現場の映像や、12日、最高裁判所が下した
チョン・ヨンジュ前KBS社長に対する無罪判決についても
詳しく報じた。

뉴스타파는 '시민들이 보고 싶은 뉴스를 성역 없이
탐사 취재해 보도한다'는 담고 있는 타이틀로 노종면
전 YTN 기자, 이근행 전 MBC PD를 비롯해 변상욱
CBS 대기자, 박대용 춘천MBC 기자, 프리랜서
언론인 김정환(미디어몽구)씨 등이 참여한다.
「市民が知りたいニュースをタブーなしに取材し報道する」を
モットーに掲げた「ニュース・タパ
(打破)」には、ノ・ジョンミョン
前YTN記者、
イ・グンヘン前MBCプロデューサーをはじめ、
ピョン・サンウクCBS論説委員、パク・テヨン春川MBC記者、
フリージャーナリストのキム・
ジョンファンさん(ミディア・モング)
らが
参加している。

뉴스타파를 접한 네티즌들은 "해직기자 등이 만든
뉴스라고 하니 더욱 흥미가 생긴다", "나꼼수 신화가
재현되나?" 등의 뜨거운 반응을 보내고 있다.
ニュース・タパを見たネットユーザーらは、「免職者らが作った
ニュースなので、
余計に関心を引かれる」、「(ネットラジオで
大ヒットした政治風刺番組)『私はペテン師』の神話が再現
されるのか、興味深い」などの
コメントを寄せている。






△「美人キャスターが出なくても
いいのか?





△「マンネリ化した私たちの
関係だって『打破』が必要ですよね。
うふっ





(終わり)





  ← 応援のクリックをお願いします。