xina-shinのぷちレビュー?

時間に追われる生活に一息ついて・・・

トラックバックは承認制です。
スマホはPC版でもご覧になれます。

「ハウルの動く城」DVD 英語 仏語 吹き替えにて

2005年12月06日 | anime
『ハウルの動く城』を英語音声と、フランス語音声で見直しました。

英語版キャスト
ソフィーおばあちゃん:ジーン・シモンズ
若いソフィー:エミリー・モーティーマー
ハウル:クリスチャン・ベール
荒地の魔女:ローレン・バコール
カルシファー:ビリー・クリスタル
サリマン:ブライス・ダナー

フランス語版キャスト
ソフィーおばあちゃん:フレデリック・カントレル
若いソフィー:ローラ・プレジャン
ハウル:レミ・ビシェ
荒地の魔女:カトリーヌ・ソラ


見比べて感じたのは全体的なバランスとしてはフランス語版のキャストの声が一番作品に合っていたと思います。英語版は若いソフィーとハウルをクールに演じすぎていた気がします。(特典ディスクを見て気付いたのですが、『バットマン ビギンズ』の「クリスチャン・ベール」が『ハウル』を演じていたんですね。)
『カルシファー』は「我修院達也」の声がユニークで飛びぬけてキャラにあっていたと思います。『マルクル』も魔法でおじいさんに化けた時の「神木隆之介」の声がかわいさは英語版、フランス版では再現できていませんでした。

ソフィー:フランス版
ハウル:フランス版
荒地の魔女:三輪明宏
カルシファー:我修院達也
マルクル:神木隆之介
サリマン:加藤治子


以上の配役がベストだと思います。


なお『ヒン』の声はどのバージョンも「原田大二郎」でした。これで彼も世界にデビューしたんですね。『ハウルの動く城』の犬の役です。といえばきっと世界中の人が分かってくれるでしょう。


劇場で見たときの違和感は何度も見直すうちに感じなくなっていきました。見直すということは展開を知っているので後半のスピードアップも自分のなかで消化(昇華)していったようです。
見直すたびに感動が深くなる作品のような気がします。


劇場公開時のレビューはコチラ
DVDのレビューはコチラ


このエントリを気に入ってくれた方はポチッとヨロシク

2004年のレビュー一覧はコチラ
2005年前半のレビュー一覧はコチラ
2005年後半のレビュー一覧はコチラ



Amazonで買う
ハウルの動く城 特別収録版 1/24second付き

ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント

このアイテムの詳細を見る

ハウルの動く城 特別収録版

ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント

このアイテムの詳細を見る

ハウルの動く城 + ジブリがいっぱいSPECIALショートショート ツインBOX (初回限定生産)

ブエナ・ビスタ・ホーム・エンターテイメント

このアイテムの詳細を見る

ハウルの動く城 サウンドトラック
久石譲, 新日本フィルハーモニー交響楽団
徳間ジャパンコミュニケーションズ

このアイテムの詳細を見る


Amazon DVD ランキング
Amazon映画音楽(サウンドトラック)検索
Amazon 今のベストセラー
Amazon 今売れてるCD

Amazonで韓国映画を探すならコチラ



ブログランキングネット
ご近所さんのブログご近所さんのブログ







最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
原田大二郎さん (猫姫少佐現品限り)
2005-12-07 02:42:08
何か、かわいそうな気もします、、

あたしも、何回か見ると良いような、そんな感じがしていました。

しかし、英語版は、イマイチでしたか。

コメントを投稿