恋の片道切符

2017-09-03 04:43:03 | 懐かしの洋ポップス
Neil Sedaka -- One Way Ticket


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/201505051630130fb.mp3

Choo choo train
a-chuggin' down the track
Gatta travel on,
never comin' back woo ooo
Got a one way ticket to the bulues
Bye bye love my baby's leavin' me
Now lonely teardrops
all that I can see woo ooo
Got a one way ticket to the blues
I'm gonna take a trip
to lonesome town
Gonna stay at heartbreak hotel
A fool such as I
there never was
I cried a tear so well
Choo choo train
a-chuggin' down the track
Gotta travel on,
never comin' back woo ooo
Got a one way ticket
to the blues
Woo ooo
got a one way ticket
to the blues

I'm gonna take a trip
to lonesome town
Gonna stay at heartbreak hotel
A fool such as I
there never was
I cried a tear so well

Choo choo train
a-chuggin' down the track
Gotta travel on,
never comin' back woo ooo
Got a one way ticket
to the blues
Woo ooo
got a one way ticket
to the blues

Woo ooo
got a one way ticket to the blues



片道切符というのは、よく「行きだけのきっぷで、帰りのきっぷがない。つまり、行ったきり帰ってこれない」という意味あいで使われます。

でも、正確に言いますと、”出発する駅から、最終目的地の駅まで、2回同じ駅を通らないきっぷ”を意味します。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

青いカナリア

2017-08-17 02:39:07 | 懐かしの洋ポップス
Dinah Shore - Blue Canary  青いカナリア - ダイナ・ショア


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/201505121556476e2.mp3

Blue canary, she feels so blue
She cries and sighs, she waits for you
Blue canary, the whole day long
She cries and tries to sing a song

Boy canary will sing a tango
He will sing a sweet lullaby
He will try to chase your blues away
So please sweetheart, don’t cry

Blue canary, don’t feel so blue
For I know just what to do
It won’t take long to sing this song
And then fly home to you

Blue blue blue canary
Tweet tweet tweet the whole day long
She cries and sighs and tries
To tweet tweet tweet, to sing a song

Blue blue blue canary
Tweet tweet tweet the whole day long
She cries and sighs and tries
To tweet tweet tweet, to sing a song



あれ、カナリアって黄色じゃない?

そうなんですよね、日本でのタイトルが「青いカナリア」ですから、つい勘違いしちゃうのですが、この場合のBlueは「さみしい」「憂鬱」のブルーです。
しかも、この歌は、スラブ圏のヨーロッパの古い民謡で、各国でメロディと歌詞が少し異なっています。

これを元に1952年にヴィンセント・C・フィオリノ(Vincent C. Fiorino)が作曲、英語とイタリア語の作詞をしたものが、現在知られている歌です。バック・コーラスと鳥の囀り、ビッグ・バンド風と盛り沢山のどこか不気味で奇妙な雰囲気にアレンジしたカンツォーネで、それが独特の魅力となっています。

アメリカでは1952年にダイナ・ショア(Dinah Shore)がポップスのアレンジでカバーして、日本でもヒットし、これを元にした雪村いづみさんの英語と日本語の歌詞によるカバーで広く知られる歌となりました。

青いカナリア(意訳)

ブルーなカナリア、そんなにさみしげにしないで
彼女は泣いて、嘆いて、君を待っているのさ
ブルーなカナリア、一日中
泣きながら歌を歌おうとしてるのさ

若いカナリアが タンゴを歌ってくれるよ
彼は優しい子守歌を歌ってくれるよ
彼は君のさみしさを追い払らおうとしてくれるよ
だからどうか愛しい君、泣かないで

ブルーなカナリア、そんなにさみしげにしないで
どんなだかちゃんと知ってるよ
この歌を歌ってしまえば
君のところへ飛んでゆくよ

さみしい さみしい ブルーなカナリアは
一日中チィ チィと 囀り
彼女は泣いて、嘆いてそれから
チィ チィ チィって、歌を歌おうとしてるのさ

さみしい さみしい ブルーなカナリアは
一日中チィ チィと 囀り
彼女は泣いて、嘆いてそれから
チィ チィ チィって、歌を歌おうとしてるのさ

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ジンガレーラ(ジプシー娘)

2017-07-31 02:01:42 | 懐かしの洋ポップス
Enrico Macias - Zingarella -Gina Lollobrigida


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/20150512155242442.mp3

Zingarella, Zingarella,
Les pieds nus dans cette hacienda
Bohémienne souveraine
Ici chacun subit ta loi
Zingarella, Zingarella

Zingarella, Zingarella,
Madone avant les madona
Étrangère familière
Quand les guitares s'accrochent à toi
Zingarella, Zingarella

Zingarella romantica,
Quand tu danses en ouvrant les bras,
Tous les garçons autour de toi
Zingarella, Zingarella

Zingarella bellissima,
Tes cheveux noirs, tes yeux lilas,
Brillent la nuit comme un feu de bois
Zingarella, Zingarella

Zingarella, Zingarella,
La musique est faite pour toi
Magicienne, musicienne
Quand je l'écoute dans ta voix
Zingarella, Zingarella

Zingarella romantica,
Quand tu danses en ouvrant les bras,
Tous les garçons autour de toi
Zingarella, Zingarella

Zingarella bellissima,
Tes cheveux noirs tes yeux lilas,
Brillent la nuit comme un feu de bois,
Zingarella, Zingarella

Tous les garçons autour de toi
Zingarella, Zingarella

Zingarella bellissima,
Tes cheveux noirs tes yeux lilas,
Brillent la nuit comme un feu de bois,
Zingarella, Zingarella




現在は定住している人が殆どですが、かつてジプシーは旅をしながら生活していました。
そのルーツはインド北西部。およそ1000年前、「西に理想の地を求めて」旅を始めた人たちだと言われています。今や世界中に散らばっていて、その数およそ1200万人。

世界中をさすらってきたジプシーは、そのエキゾチックな容姿や、独特の生活スタイルから、ゆく先々で差別されたり、迫害されてきました。しかし、音楽や芸能の才能に長けたジプシーは、住み着いた土地で異文化と自分たちの文化をミックスさせ、独自の“混血文化”を育んできました。スペインのフラメンコ、トルコのベリーダンス、バルカン半島の音楽など、ヨーロッパでジプシーの影響を受けていない国はないと言われるほどです。

また、人気オペラの『カルメン』をはじめ、作家のゲーテ、トルストイ、ツルゲーネフ、音楽家のブラームス、シューマン、リスト、画家のピカソ、ゴッホ、ルノアールなど、ジプシーに触発されて作品を創ったアーティストは数えきれません。

“ワールドミュージック”を確立した第一人者で、「キリン淡麗〈生〉」の CM曲、「♪ボッラーレ、オッオッオ~」でおなじみの世界的なジプシーバンド 『ジプシー・キングス』は、「自分たちの呼び名をポジティブなものに変えていきたい」という意志を込めてバンド名にしているように、彼らの中には「ジプシー」という名を誇りにしている人たちもいます。

また、日本では、“旅の民”「ジプシー」には、ロマンチックな響きや無頼でカッコいい雰囲気があり、自由な生き方への憧れ、象徴として、長く親しまれてきました。

過去や未来といった概念がなく、祖国も文字も持たないジプシーは、とにかく、いつも「今、このとき」に全力投球!? 彼らは苦難の歴史を語り継ぐのではなく「自分たちは“旅の民”だ!」 という民族の誇りにして、1000年もの間、旅を続けながら生き延びてきました。

早くに結婚して子どもを産み、何よりも家族と仲間を大切にしているジプシー。苦難の歴史にもかかわらず、ふてぶてしいまでに明るくポジティブなジプシー。衣装も家の中も、とことん派手好きなジプシー。そのときどきの自分の心に忠実で、テンションがクルクル変わるジプシー。どこまでも優しく、過激なまでにチャーミングなジプシー。

ジプシーの生き方を知ると、「人生はいいことばかりも続かないものの、悪いことばかりも続かない。というか、すでに自分の身に起きてしまったことをネガティブにとらえても仕方がないから、これからの未来を信じるしかないんだ!」と思えてきて、心に活気が湧くこと間違いなし!かもです。

この曲は、エンリコ・マシアスのアルバム「愛の約束」の中で「ジンガレーラ(ジプシー娘)」と言う邦名で収録されています。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

sho-jo-ji(証城寺の狸囃子)

2017-07-25 03:16:48 | 懐かしの洋ポップス
SHO-JO-JI


http://blog-imgs-114.fc2.com/t/o/s/toshiichi/SHO-JO-JI.mp3

しょ しょ しょうじょうじ 
しょうじょうじの 庭は
つ つ 月夜だ
みんなでて こいこいこい
おいらの 友だちゃ
ポンポコポンの ポン

負けるな 負けるな
和尚さんに 負けるな
こい こいこい こいこいこい
みんなでて こいこいこい

しょ しょ しょうじょうじ
しょうじょうじの はぎは
つ つ 月夜に 花ざかり
おいらも うかれて
ポンポコポンの ポン



狸達とお寺の住職が一緒になって唄い踊っていたあの夜。
どの狸よりも張り切ってお腹を叩く、リーダーの大狸がいました。
両者が時間を忘れて競うように踊った愉快な夜は三日続きます。
四日目の晩、住職がいつもの場所でいくら待っても狸達は現れません。
翌朝、不思議に思った住職が本堂の周りを調べてみると、そこにはリーダーの
大狸が倒れていました。
お腹を叩きすぎたせいか、皮が破れて死んでしまったのです

これは証城寺の狸囃子の伝説ですが、狸たち、住職、大狸・・・・・配役は、

住職 自民OB

大狸 安倍総理

狸たち 自公議員

ということになるのでしょうが、いずれにしても、彼ら・彼女らは踊らされてるだけ、躍らせている古狸がいることに国民は早く気がつかないといけません。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

悲しき街角

2017-07-03 01:08:05 | 懐かしの洋ポップス
悲しき街角  エラプション


http://blog-imgs-93.fc2.com/t/o/s/toshiichi/201604260409489d9.mp3

僕は歩きながら考えている
何がいけなかったんだろう
僕らの愛はあんなにも強かったのに
ふたりがやってきたことを考えながら歩き続ける
まだ僕らの心が新鮮だった頃のことを

僕は雨の中を歩いている
涙がこぼれる、心が痛むよ
君がここにいてくれたらいいのに
この惨めさを終わらせて欲しい

どうしてだろう、どうして、どうして??
何故、彼女は逃げて行ったんだろう
今、彼女はどこにいるんだろう
僕の愛しい逃亡者
逃げて、逃げて、逃げていった愛しい人

僕は雨の中を歩いている
涙がこぼれる、心が痛むよ
君がここにいてくれたらいいのに
この惨めさを終わらせて欲しい

どうしてだろう、どうして、どうして??
何故、彼女は逃げて行ったんだろう
今、彼女はどこにいるんだろう
僕の愛しい逃亡者
逃げて、逃げて、逃げていった愛しい人



<都議選>都民ファーストが第1党

東京都議選で、小池百合子知事が代表の「都民ファーストの会」は、推薦した無所属候補の追加公認を含め50議席を確保し、都議会第1党となった。自民党が第1党でなくなったのは、民主党(現民進党)が圧勝した2009年以来。(毎日新聞)

選挙結果は都民ファーストの会49、自民・公明が23、共産が19・・・

都政での小池・都民ファースト支持というより、国政での乱暴な政権運営批判が選挙結果に。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

輝く星座

2017-07-01 05:59:02 | 懐かしの洋ポップス
AQUARIUS/Let The Sunshine In (輝く星座) / THE 5th DIMENSION


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/20150512160405518.mp3

When the moon is
in the Seventh House
And Jupiter aligns with Mars
And peace will guide the planets
And love will steer the stars
This is the dawning
of the age of Aquarius
Age of Aquarius

Aquarius, Aquarius

Harmony and understanding,
sympathy and trust abounding
No more falsehoods or derisions,
golden living dreams of visions
Mystic crystal revelations,
and the mind’s true liberations

Aquarius, Aquarius

When the moon is
in the seventh house
And Jupiter aligns with Mars
And peace will guide the planets
And love will steer the stars
This is the dawning
of the age of Aquarius
Age of Aquarius

Aquarius, Aquarius
Aquarius, Aquarius

Let the sunshine,
let the sunshine in
The sunshine in
….



この「輝く星座」ですが、ミュージカル“HAIR”で歌われた「Aquarius」と「Let The Sunshine In」の2曲をメドレーにして、フィフス・ディメンションが1969年にヒットさせた曲です。

軍隊に徴用兵として入隊が決ったクロードは、入隊する前に訪れたニューヨークのセントラル・パークでヒッピーのバーガー達と知り合います。
そして、美しい娘シーラとの運命の出会いが・・・このような物語の導入部分に使われたのが「Aquarius」

ヒッピーのバーガーは、自慢の長髪を切ってまで、恋人同士を全線に送り込まれる前に一目会わせてやろうと身代わりとなって軍隊に潜りこんだのはいいものの、急遽、最前線に移動が始まってしまい、心ならずも戦闘に加わらなければならなくなってしまいます。
そして身代わりのバーガーが戦死・・・この悲しい結末部分に使われたのが「Let The Sunshine In」

自由の象徴である長髪を友達の為に切ったら、それが仇となり、権力の象徴ともいえる軍隊に組み込まれてしまい、挙句に戦死してしまう・・・戦争と平和というテーマを「自由の象徴である長髪」にかけてタイトルにしたのでしょうが、曲は好きでしたが、かんじんのミュージカルのほうは・・・マスターはサッパリ。(笑)

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ラブ・ミー・トゥナイト

2017-06-26 17:09:43 | 懐かしの洋ポップス
TOM JONES- Love me tonight.


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/201505060440299e8.mp3

I know that it's late and I really must leave you alone
But you're too good to hold that I feel such a long way from home
Yes I know that our love is too new, But I promise Its going to be true
Please let me stay and don't you send me away Oh no no

Aaahh

Tell me baby that you need me, say you'll never leave me
Love me tonight
Hold me now my heart is aching, until the dawn is breaking
Love me tonight
Something is burning inside, something that can't be denied
I can't let you out of my sight, darling
Love me tonight

Let me love you baby
Let me love you baby
Baby love me tonight

I've waited so long for the girl of my dreams to appear
And now I can hardly believe that you really are here
Here in my arms you belong, how can this feeling be wrong
Darling be kind for I'm out of my mind over you

Aaahh

Tell me baby that you need me, say you'll never leave me
Love me tonight
Baby now the pain is stronger, I can't wait a moment longer
Love me tonight
Something is burning inside, something that can't be denied
I can't let you out of my sight darling

Love me tonight
Let me love you baby
Let me love you baby
Baby love me tonight

Love me To ni-i-i-i-ght!



ラブ・ミー・トゥナイトはイギリスの歌手トム・ジョーンズが1969年に発表した曲として知られていて、英訳された彼のバージョンが世界的なヒットとなります。

ちなみに、この曲のオリジナル原曲は『Alla Fine Della Strada』邦題は、『恋の終わり』イタリアの歌手ジュニア・マッリ(Junior Magli)によって1969年サンレモ音楽祭で初めて紹介されています。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

夢見るシャンソン人形

2017-06-18 04:32:54 | 懐かしの洋ポップス
石川ひとみ 夢見るシャンソン人形


http://blog-imgs-83.fc2.com/t/o/s/toshiichi/201511150947161dd.mp3

Je suis une poupée de cire, une poupée de son
Mon cœur est gravé dans mes chansons
Poupée de cire, poupée de son

わたしはろう人形、おがくず人形
私の心は歌の中に刻みこまれているの
ろう人形、おがくず人形

Suis-je meilleure, suis-je pire qu'une poupée de salon?
Je vois la vie en rose bonbon
Poupée de cire, poupée de son

客間にある人形にくらべてまし?それともだめ?
私、世界をバラ色の眼鏡をかけて見てる。
ろう人形、おがくず人形

★Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix

私のレコードは鏡なの。
そこから歌っている私が見える。
私は同時にいろんなところにいるの。
声はちりぢりになって、こわれそうだけど★

Autour de moi, j'entends rire les poupées de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupée de cire, poupée de son

私のまわりで、ぼろきれの人形が笑うのが聞こえる
彼女たち、私の歌にあわせて踊ってる
ろう人形、おがくず人形

Elles se laissent séduire pour un oui, pour un nom*
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupée de cire, poupée de son

ぼろきれの人形は名前や「はい」という返事に簡単に身を任せる
愛は歌の中にあるだけじゃないってことね
ろう人形、おがくず人形

★~★ くりかえし

Seule, parfois je soupire
Je me dis: «À quoi bon»
«Chanter ainsi l'amour sans raison»
«Sans rien connaître des garçons?»
Je n'suis qu'une poupée de cire, qu'une poupée de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupée de cire, poupée de son

ひとりでときどきため息をつく
自分に聞いてみる。「いったい何になるの?」
「わけもなく愛の歌を歌う。男の子たちのこと、何も知らないのに」
わたしはただのろう人形、おがくずの人形
太陽のような金色の髪の
ろう人形、おがくず人形

Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Sans craindre la chaleur des garçons
Poupée de cire, poupée de son

でもいつか、自分の歌のように生きるつもりよ
ろう人形、おがくず人形
男の子たちの情熱を怖れないでね
ろう人形、おがくず人形


フランス・ギャル (本名:イザベル・ギャル)、・・・著明なシャンソンの作詞家だったロベール・ギャルを父に持ち、子供の頃からシャンソンのビッグネーム達と接していたイザベルにとって、歌はとても身近な存在でした。

15歳のある日、イザベルは父に勧められるままテープレコーダーに歌を録音します。
小さな頃に可愛がってもらったシャルル・アズナブールの曲を収めたテープは、父のコネで音楽関係者の手に渡り、間もなく彼女に本格的なレコーディングの機会が訪れます。
イザベルは「恋のお返し」という曲を録音しましたが、間もなくこの曲が自分の人生を左右するとは、おそらくイザベルは考えてもみなかったでしょう。

本当は、父から娘への誕生日プレゼントだったのかも知れません。
1963年10月、イザベルの誕生日にラジオで流された「恋のお返し」は予期せず評判になり、イザベルはフィリップスレコードと契約を結ぶことになりました。

父が考えたと言われる芸名「フランス・ギャル」。
16歳のリセは胸一杯の夢を抱いて歌手になりました。
レコードは飛ぶように売れ、あっという間にイザベルはアイドルの称号を手にします。

しかし時代は60年代前半、オシャレに着飾って下手クソなラブソングを歌うアイドル歌手も彼女達に熱狂する子供達も、大人達には眉間の皺を増やす存在でしかありませんでした。
イギリスで、自作のロックンロールを歌う長髪の4人組がそうであったように・・・

デビューから1年余り、順調なレコードセールスを続ける彼女は「ユーロビジョン・ソングコンテスト」(レコード大賞のEU版かな?)の出場権を獲得しますが、歴史ある音楽祭を仕切るカタブツの大人達には当然ながら歓迎されませんでした。
新聞は「可愛いだけのアイドル歌手」と酷評し、専属のオーケストラからは演奏を拒否する者まで出る始末だったそうです。

1965年3月20日、四面楚歌の大舞台に立ち「夢みるシャンソン人形」を歌った彼女は下馬評を翻す大喝采を浴び、見事グランプリの栄冠に輝きます。
「権威ある音楽祭のグランプリが何故アイドル歌手なのか」とメディアは批判的でしたが、父の知人で、これまで彼女に何曲も歌を提供してきたセルジュ・ゲーンズブールの手によるこの曲は国内外で大ヒットし、彼女を世界のトップアイドルへと押し上げたのでした。


コメント
この記事をはてなブックマークに追加

L`a Pioggia (雨)

2017-06-12 02:31:23 | 懐かしの洋ポップス
L`a Pioggia (雨) / GIGLIOLA CINQUETTI


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/20150423171146afe.mp3

Sul giornale ho letto che
il tempo cambierà
le nuvole son nere in cielo e
i passeri lassù
non voleranno più.
Chissà perchè?
Io non cambio mai
no, non cambio mai!
Può cadere il mondo ma
ma che importa a me?
La pioggia non bagna il nostro amore
quando il cielo è blu.
La pioggia, la pioggia non esiste
se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
che non serve più
non serve più, se ci sei tu.

Il termometro va giù
il sole se ne va
l'inverno fa paura a tutti ma
c'è un fuoco dentro me
che non si spegnerà.
Lo sai perchè?

Io non cambio mai
no, non cambio mai!
Può cadere il mondo ma
ma che importa a me?
La pioggia non bagna il nostro amore
quando il cielo è blu.
La pioggia, la pioggia non esiste
se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
che non serve più
non serve più, se ci sei tu.

La pioggia, la pioggia non esiste
se mi guardi tu.
Butta via l'ombrello amor
che non serve più
La pioggia non bagna il nostro amore
quando il cielo è blu
il cielo è blu



1969年のイタリア・サンレモ音楽祭の入賞曲でジリオラ・チンクェッティが歌って世界的にヒットしました。
日本では、岸洋子や伊東ゆかりさんなどが歌っていました。


<共謀罪>参院法務委で審議再開 民進と共産、攻勢強める

「共謀罪」の成立要件を改めたテロ等準備罪を新設する組織犯罪処罰法改正案について、参院法務委員会は8日、審議を再開した。野党側からは適用対象となる「組織的犯罪集団」に関する質問が相次いだ。政府・与党側は審議時間を積み上げて18日の国会会期末までの成立を目指すが、廃案を主張する民進党と共産党などは攻勢を強めている。(毎日新聞)

テロ等準備罪と名を変えた「共謀罪」、廃案を主張する民進党と共産党などは攻勢を強めていますが、またまた「数の力」で強行されそうです。

1億、総監視社会が生まれるわけですが、反対の声はあまり聞こえてきません。

理由はいろいろでしょうが、監視される怖さより、目の前の生活が優先と考える世論がそうさせるのかもしれません。

寂しい国民風景、・・・。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Let Us Begin Beguine/John Fitzgerald Kennedy

2017-05-30 01:11:33 | 懐かしの洋ポップス
Let Us Begin Beguine/John Fitzgerald Kennedy


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/201505121549241ce.mp3

Together,
(Together,Together,Together,)
みんなでいっしょに

Let us explore the stars,
(Let us explore the stars, )
星の世界を探検しよう

Together,
(Together,Together,Together,)
みんなでいっしょに

Conquer the deserts,
(Conquer the deserts, )
砂漠を征服しよう

Eradicate disease,
(Eradicate disease, )
病気を根絶し

Tap the ocean depths,
(Tap the ocean depths, )
深海を開発しよう

Together,
(Together,Together,Together,Together,)
みんなでいっしょに

Let us explore the stars,
(Let us explore the stars,)
星の世界を探検しよう

All this will not be finished
(All this will not be finished )
これらの事は達成できないかも知れない

In the first 100 days.
(In the first 100 days. )
最初の100日間では

Nor will it be finished
(Nor will it be finished )
さらにまた、達成出来ないかもしれない

In the first 1,000 days,
(In the first 1,000 days, )
最初の1000日間でも

Nor in the life
(Nor in the life )
さらにまた

Of this administration,
(Of this administration, )
私の在任中にも

Nor even perhaps in our lifetime
(Nor even in our lifetime)
さらにまた、私たちの生涯が終わっても

On this planet.
(On this planet.)
この惑星の上での...

But let us begin.
(But let us begin.)
だけど いっしょに始めよう

Together,
みんなでいっしょに

Let us explore the stars,
星の世界を探検しよう

Conquer the deserts,
砂漠を征服し

Eradicate disease,
病気を根絶し

Tap the ocean depths
深海を開発しよう

(Eradicate disease,
Tap the ocean depths, )
病気を根絶し
深海を開発しよう

Together,
(Together,Together,Together,Together,)
みんなでいっしょに

Let us begin.
(Let us begin.)
みんなで始めよう



ケネディの大統領就任演説から、いくつかの言葉を取り出して、コーラスと組み合わせることによって、あたかもケネディが「Sing Along」で歌唱指導しているような感じに作り上げてます。

原題は「始めようのビギーン」と、ちょっとオヤジギャグっぽいのですが、それもそのはず、大統領就任演説のケネディの言葉を素材にした、“Sing Along With JFK”というアルバムが元々あって、事件後、そこからシングルカットされてヒットした曲なのだそうです。

さて、この就任演説終盤には、

「And so, my fellow Americans, Ask not what your country can do for you , Ask what you can do for your country.」
(だから、アメリカの同士諸君、あなたの国があなたのために何をしてくれるかを問うのではなく、あなたはあなたの国のために何ができるかを問うてください。)

というフレーズが出て来ます。

法治国家が放置国家に、そして今や呆痴国家に変わりつつあるような印象さえ受ける、どこかの国の国民に聞かせたいような・・・・・(笑)。




コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Julio Iglesias - Quijote

2017-05-28 03:42:52 | 懐かしの洋ポップス
Julio Iglesias - Quijote (video clip)


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/201505121538497f8.mp3


世界中で、その名を知らぬ者はいない、とさえ言われる程のビッグ・アーティスト
そして、スペイン圏で初の世界的スーパー・スター

それがJulio Iglesias

記録や逸話もスーパー・スケールなものであり、幾つかを紹介します。

★デビュー後15年間のアルバム・セールスが、驚異の1億枚、現在までの全世界でのレコード・CDのセールスは2億5千枚ギネス・ブックにも記録されてます。
★アルバム「イザベラの瞳」(現在まで1.000万枚近いセールス!)に収録されている、「ビギン・ザ・ビギン」が、全英ヒットチャートで、初の英語以外の曲での、ナンバーワン・ヒット曲に輝く。
★当時、全世界の女性から熱烈な支持を得、その中にはモナコ王妃のグレース・ケリーなど、西欧諸国の上流社会にも熱烈なファンを誕生させました。


コメント
この記事をはてなブックマークに追加

イエスタディ・ワンスモア

2017-04-29 04:10:55 | 懐かしの洋ポップス
「イエスタディ・ワンスモア」 カーペンターズ Yesterday Once More


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/20150513124137c02.mp3

When I was young I'd listen to the radio
Waitin' for my favorite songs
When they played I'd sing along, it made me smile

Those were such happy times and not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again just like a long lost friend
All the songs I loved so well

Every sha-la-la-la
Every wo-o-wo-o, still shines
Every shing-a-ling-a-ling, that they're startin' to sing's, so fine

When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry, just like before
It's yesterday once more

Lookin' back on how it was in years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad, so much has changed.

It was songs of love that I would sing to then
And I'd memorize each word
Those old melodies still sound so good to me
As they melt the years away

Every sha-la-la-la
Every wo-o-wo-o, still shines
Every shing-a-ling-a-ling, that they're startin' to sing's so fine

All my best memories come back clearly to me
Some can even make me cry, just like before
It's yesterday once more

Every sha-la-la-la
Every wo-o-wo-o, still shines
Every shing-a-ling-a-ling, that they're startin' to sing's so fine

Every sha-la-la-la
Every wo-o-wo-o, still shines
Every shing-a-ling-a-ling, that they're startin' to sing's so fine



「イエスタデイ・ワンス・モア」は、日本ではカーペンターズの12枚目のシングルとして1973年7月に発売され、オリコンで最高5位、同100位内に61週ランクインし59.2万枚の売り上げを記録、さらにオリコン洋楽チャートでは半年間にわたり1位を守り、洋楽としては当時異例の売り上げ、そしてロングセラーとなりました。

「トップ・オブ・ザ・ワールド」と同じくカーペンターズのオリジナル曲で、作詞はジョン・ベティス、作曲はリチャード・カーペンターです。
アレンジはカーペンターズのほとんどの楽曲と同様、リチャードが行っています。

カレン・カーペンター独特のアルトヴォイスと兄妹で作り出すコーラスを軸とし、穏やかな曲調ながら実はロックの躍動感がベースとなったオケ、
哀愁のただようメロディーライン、そして一度聴いたら忘れられない ♪シャラララ~♪…当時の日本でヒットしないはずのない楽曲だった、と言えるでしょう。

この曲は本国アメリカでもビルボード誌で2位まで上昇する大ヒットとなり、やがて世界中でヒット、総合的にカーペンターズ最大のヒット曲となりました。


コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Elvis Presley - Green Green Grass Of Home

2017-03-21 04:11:39 | 懐かしの洋ポップス
Elvis Presley - Green Green Grass Of Home (best video)


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/201505140519506bd.mp3

The old home town looks the same as I step down from the train,
and there to meet me is my Mama and Papa.
Down the road I look and there runs Mary hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch the green, green grass of home.
Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.
It's good to touch the green, green, grass of home.
The old house is still standing, tho' the paint is cracked and dry,
and there's that old oak tree that I used to play on.

Down the lane I walk with my sweet Mary, hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch the green, green grass of home.
Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.
It's good to touch the green, green grass of home.

[spoken:]

Then I awake and look around me, at the four grey walls that surround me
and I realize, yes, I was only dreaming.
For there's a guard and there's a sad old padre -
arm in arm we'll walk at daybreak.
Again I touch the green, green grass of home.
Yes, they'll all come to see me in the shade of that old oak tree
as they lay me neath the green, green grass of home.



コメント
この記事をはてなブックマークに追加

遥かなるアラモ

2017-02-25 06:22:22 | 懐かしの洋ポップス
遥かなるアラモ  ブラザース・フォア


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/20150514054652ee6.mp3

A time to be reaping
A time to be sowing
The green leaves of summer
Are calling me home
Was so good to be young then
In the season of plenty
When the catfish were jumping
As high as the sky

A time just for planting
And the time just for ploughing
A time to be courting
a girl of your own
Was so good to be young then
To be close to the earth
And to stand by your wife
At the moment of birth

A time to be reaping
A time to be sowing
A time just for living
A place for to die
It was so good to be young then
To be close to the earth
Now the green leaves of summer
Are calling me home
It was so good to be young then
To be close to the earth
Now the green leaves of summer
Are calling me home




ブラザーズ・フォアはオリジナルメンバーがワシントン大学に在籍していた1957年に結成され、1959年にコロンビア・レコードと契約、その一年後に全米チャート2位の大ヒットを記録したのがThe Green Leaves Of Summerです。

映画のヒットとの相乗効果もありましたが、やはり良い歌を正攻法で表現するブラザーズ・フォアのハーモニーの魅力があってのことだと思います。


コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Tennessee Waltz

2017-02-24 05:32:24 | 懐かしの洋ポップス
Tennessee Waltz ( 1959 ) - CONNIE FRANCIS - Lyrics


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/20150514055536f9a.mp3

I was dancing with my darling to the Tennessee Waltz
When an old friend I happened to see
I introduced her to my loved one
And while they were dancing
My friend stole my sweetheart from me


I remember the night and the Tennessee Waltz
Now I know just how much I have lost
Yes, I lost my little darling the night they were playing
The beautiful Tennessee Waltz


I was dancing with my darling to the Tennessee Waltz
When an old friend I happened to see
I introduced her to my loved one
And while they were dancing
My friend stole my sweetheart from me


I remember the night and the Tennessee Waltz
Now I know just how much I have lost
Yes, I lost my little darling the night they were playing
The beautiful Tennessee Waltz



テネシーワルツ(Tennessee Waltz)は、1948年に出版されたアメリカのポピュラー/カントリー歌曲でしたが、1950年にパティ・ペイジがカバーし、マルチミリオンセラーとなりました。

歌詞は「恋人とテネシーワルツを踊っていたら、旧友が来たので恋人を紹介したら、その友達に恋人を盗まれてしまった」というもので、歌手の性別によって旧友をしめす代名詞がhimまたはherに代わっています。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加