☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

日本の年齢差別 / Aĝo-diskriminacio en Japanio

2016年09月30日 | 日記 / Taglibro
40年米国で暮らした友人の妹が日本に帰ったのが二三ヶ月前。30年位前、夫の急死で一人になった時、夫の商売を続けるために学校へ通って仕事を勉強し、成功していた。当時その勇気に甚く感心したものだった。

日本へ永住するつもりで帰ったので、仕事を探していた。能力、資格など問題なく通過しても、最後に「ところであなた、何才ですか?」と聞かれると言うのだ。70才になったばかりだが、それを言うととたんに決まりかけていた就職がオジャンになる。
「会社の決まりだから」がその理由だ。
「アメリカでは就職の面接で年齢を聞くのは法律違反なのですよ」「それは差別ですよ」
と捨て台詞を置いて来たらしいけれど。
たぶん、このブログを読んでいるみなさんも「何故それがいけないの?」と思っているのではないだろうか?
日本の社会全体がこの考え方なのだ。

訪日の際、一度JALを使ったことがあった。搭乗員は皆若く30才を越えた人は居ない印象で驚いたことを覚えている。成田空港に降り立ったら、又びっくり。この国には中年以上の人間は存在しないのか?と思える程、若い人しか働いていないのだ。このことは以前どこかに書いた記憶があるが、まだ、そのころの年齢差別は続いていたのだ。

国民総年金とか言う制度があって、若い時に貢献していようといまいと誰もが年金で楽々暮らせるというのなら、50才以上は働かず年金で暮らせというのなら、それも良し。
だが、そんなことは不可能だろう。
一見先進国見える日本社会だが、相当な後進国だと思った。

因に、友人の妹は「英語の出来る人を」必要としていた会社に就職したそうである。

Fratino de mia amikino, kiu vivis pri ol 40 jarojn en Usono, reiris al Japanion du aŭ tri monatojn antaŭe. Preskaŭ 30 jaroj antaŭe, ŝi perdis sian edzon subite, kaj ŝi studis en lernejo por daŭrigi lian aferon, kaj estis sukcesa. Tiam mi ege admiris sian kuraĝon.

Ŝi reiris al Japanio kun intenco por vivi ĝis la fino de sia vivo, kaj ŝi serĉis laborlokon. Ĉie kien ŝi iris por buŝekzameno, ŝi estis akceptita laŭ ŝia kvarifiko kaj ŝia kapablo, tamen je la fino ekzamenanto demandis ŝin "Kiom jaraĝa vi estas?"
Ŝi ĵus fariĝis 70 jaraĝa, kaj la decido por dungi ŝin estis nurigita. Ĉar "tio estas la regularo de kompanio"
"En Usono por demandi aĝon de dungoto estas kontraŭ leĝo" "Tio estas diskriminacio" Ŝi lasis tiajn vortojn al ili je foriro.
Mi scivolas ĉu vi legantoj de ĉi blogo ankaŭ pensas "Kial tio estas malbona?"
Tuta Japanio havas tian pensmanieron.

Iam mi flugis per JAL al Japanio. Flugservistinoj sur la aviadilo estis junaj, aspektis ke neniu estis pli ol 30 jaraĝa. Kiam atingis al Narita flughaveno denove mi miris, ĉar troviĝis nur junaj laborantoj. Kvazaŭ en Japanio ne vivas pli maljunaj homoj ol mezaĝaj. Mi iam skrivis pri tio longe antaŭe, do aĝa-diskriminacio ankoraŭ daŭras.

Se ekzistus ĉiu-emerito-sistemo en Japanio, senkonsidere dum juneco kontribuis aŭ ne, ĉiuj povas emeritiĝi kiam atingis al 50 jaraĝa, estus bone. Tamen tia estas neebla.
Japanio aspektas evoluinta lando, tamen ĝi estas tre mala.

Cetere, la fratino de mia amikino nun laboras je kompanio, kie oni bezonis homon, kiu kapablas paroli Anglan lingvon.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





ジャンル:
ウェブログ
コメント (2)   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 保 冷 剤 / Glacpaketoj | トップ | バナナブレッド 2 / Banana ... »
最近の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
70才で仕事に就けたのは、余程、 (案山子)
2016-10-03 12:24:28
能力を買われたのでしょう。30代、40代とは、記憶力、集中力では劣るもの。一旦正規で雇用すると、解雇が困難だとか、就業規則など、欧米とは違いかあるそうです。それにしても、一般企業では、70は定年過ぎた年齢です。
こちらの定年は、、 (verdavojeto)
2016-10-03 22:39:05
65才、60才から年金の請求が出来ます。
定年は仕事を辞めても良いと言うことで、辞めなければならないと言うことではないのですが、大抵はそれこそルンルンで年金生活に入ります。それに後輩(若輩?)に道を譲ると言う仁義もあるかと。

この友人の妹は米国の年金を日本で貰える手続きを怠って帰国したので、その手続きが七面倒くさく時間が掛かり、その理由でも働く必要があったようです。
その職場で「今日からでも是非」と言われたとか。喉から手が出る程欲しかった人材だった様ですよ。

「一旦正規で雇用すると、解雇が困難」と言うのは日本人特有のものの考え方見方から来ているものでしょう。解雇の理由が(例えば会社に甚大な損失を与える失敗とか)ハッキリしていれば困難なことも無いでしょうけれど。
その日の仕事が終わっても上司がまだ働いていたら帰れない、などの人情は日本人特有のものだと思いますが、規則ではないが感情に支配される曖昧さも絡んで来るのではないのですか?

コメントを投稿

日記 / Taglibro」カテゴリの最新記事

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
ブログ作成者から承認されるまでトラックバックは反映されません。