ある「世捨て人」のたわごと

「歌声列車IN房総半島横断鉄道」の夢を見続けている男・・・ 私の残された時間の使い方など

試作・TGV(現代ギリシャ語聖書)とNTPT(コイネー聖書)のインターリニア版・・ヨハネ1:1

2015年10月31日 | 好きな歌

試作・TGV(現代ギリシャ語聖書)とNTPT(コイネー聖書)のインターリニア版

NTPT版を利用する理由は、TGVでヨハネ第1章が52節あるので、それと一致するテキストを探した結果です。

これまで検索した結果では、NTPT以外のテキストは第1章は51節で終わっています。おなじみの口語訳も同様です。

TGV(現代ギリシャ語聖書)

https://www.bible.com/ja/bible/173/jhn.1.tgv オーデオ付き

http://el.bibles.org/ell-TGVD/John/1

Απ’ όλα   πριν   υπήρχε   ο Λόγος  κι  ο Λόγος   ήτανε   με   τον  Θεό,
アプ オラ    プリン    イピルヘ   オ ロゴス    キ   オ  ロゴス     イタネ    メ     トン   セオ
 

κι ήταν Θεός ο Λόγος.
キ  イタン  セオス   オ  ロゴス

NTPT(コイネー聖書)

Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΓΚΡΙΣΕΙ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ (NTPT) オーデオ付き

Ἐν ἀρχῇ  ἦν  ὁ   Λόγος, καὶ   ὁ Λόγος ἦν πρὸς       τὸν Θεόν,
エン アルヒ   イン オ   ロゴス    ケ     オ ロゴス   イン  プロス     トン    セオン    

καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος.
ケ    セオス   イン   オ   ロゴス 

 

 Απ’ (=απο) から
όλα   すべて
πριν   前に
υπήρχε   そこ
ο 冠詞
Λόγος  ことば word
κι  そして
ο 冠詞
Λόγος ことば word
ήτανε あった was
με   と共に
τον  冠詞
Θεό, 神
κι そして
ήταν  あった was
Θεός 神
ο 冠詞
Λόγος. ことば word

 

 New Revised Standard Version(NRSV)

New Revised Standard Version(NRSV)John1

 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

 

口語訳聖書

初めに言(ことば)があった。言は神と共にあった。言は神であった。


コメントを投稿