ある牧師から

ハンドルネームは「司祭」です。

竹抱き枕

2007年06月01日 | 韓国語記事翻訳
デパートの売り場に登場した竹抱き枕 백화점 매장에 등장한 죽부인 アイニュースより 

例年に比べて初夏の日よりが早く訪れているところで、22日ソウル市アプクヂョン洞の現代デパートの売り場に、竹抱き枕が登場して訪れる人たちの目を引いている。
예년에 비해 초여름 날씨가 일찍 찾아온 가운데 22일 서울 압구정동 현대백화점 본점 매장에 죽부인이 등장해 고객들의 눈길을 끌고 있다.

竹抱き枕は横になって抱くと自分と同じサイズの円筒型で、中ががらんどうで空気どおりがよく、竹の表面に感じる冷やっこい感触によって、夏用掛け布団の中に入れて寝れば暑さをしのぐ事が出来る。(ソウル・ヨナプニュース)
죽부인은 누워서 안고 자기에 알맞은 정도의 원통형으로 속이 비어 있어 공기가 잘 통하고 대나무의 표면에서 느끼는 차가운 감촉때문에 여름에 홑이불 속에 넣고 자면 더위를 한결 덜 수 있다. (서울=연합뉴스)

今日の韓国語学習 今日はかなり意訳した。
죽부인=竹抱き枕 고객들=訪れる人たち 알맞은 정도=同じサイズ 
비어 있어=がらんどうで 차가운=冷やっこい 한결 덜 수 있다=しのぐ事が出来る

 韓国でもこんなの見た事ない。

この記事気に入ったらクリックをにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

アクセス数(閲覧数=クリックしていただいた回数 アクセスIP数=繋いで下さったパソコンの数) 
日付     閲覧数     アクセスIP数    ランキング    
5/30(水)    973 pv     326 ip        853位(786913 BLOG中)
5/31(木)   1061 pv     289 ip        996位(787468 BLOG中)


最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (ザビエルのパパ)
2007-06-01 09:38:07
これのことを

韓国で
独身者の妻というんだってことを
きいたことがあります。

せつないっすよね~

私が独身のころ、韓国の知り合いが
そういって私にくれました。。。。。。。

はぁ~
 (uccjkc)
2007-06-01 09:58:34
やはりそうでしたか。
죽부인は直訳するとそうなると思います。
翻訳もやっていると、直訳できない
おもしろい言葉もいろいろありますよ。

まあでもこれ気持ちよさそうじゃないですか。
Unknown (miho)
2007-06-02 22:15:21
では、ザビエルのパパさんは持っていらっしゃるのですね。
理屈からしても、夏には確かに涼しそうです。
独身者の妻だなんて、機能(!)を考えると納得できません。
暑いときは、連れ合いとの間に置きたいかも~。

コメントを投稿