家人と一緒に駅前の銀行でお金をおろした。と、そこに2人の外国人が困った顔をして身振り手振りで尋ねてきた。
郵貯のカードをこちらに見せて、ここのATMでおろせるか?と聞いている様だ。
だめだろう、と思いつつ自信もないので分からない、やってみては?と促す。
結局だめだったようで、戻ってきた。
郵便局までの道案内をへたくそな英語で説明するとなんとか通じたようだ。
家人が一緒だとよく人に外国人に尋ねられる。よほどボンヤリとしてるように見えるのだろう。
あるとき新宿駅で「イースト・デパートはどこか」と外国人に尋ねられ、東口のルミネのことかと聞くと「NO」という返事が返ってきた。
何度かやり取りをしているうちに伊勢丹であることが判明した。
「イーセタン」がEASTに聞こえたのだ。
実に分かりにくい発音をする東南アジア系のスッチーだった。
他人の発音の批評などできたものではないが、ロスで一緒に仕事をしていたベトナム人の発音はひどかった。
早口なのでなおさら聞き取れない、ややこしい話の最後はいつも筆談。
あるとき昼飯に誘われたのだが、「ランチ」と「ハッピー」しか聞き取れなかったことがある。
昼を一緒にたべて、ハッピーになろう、とか言ってるのだろう。
車で10分ほど、「ハッピー」はつれていかれた店の名前だった、"HAPPY 飯店" (幸福食堂?)。
萎えてしまうような情けない名前だ、誰かなんとかしてくれないだろうか。
アジア系でわりと聞きやすいのは中国人の英語だ。
オフィスで半年ほど一緒だったJ.Lさんの発音は実にきれいだった。
(小顔で足が長く、たいそう美人であった・・・関係ないか)
休みの彼女にかかってきた電話をとると中国人の祖母とのこと、彼女の発音も見事でありました。
真偽と虚偽は、ことばの属性であってものごとの属性ではない。そして言葉がないところには、真実も虚偽もない。
ホッブス 「リヴァイアサン」
郵貯のカードをこちらに見せて、ここのATMでおろせるか?と聞いている様だ。
だめだろう、と思いつつ自信もないので分からない、やってみては?と促す。
結局だめだったようで、戻ってきた。
郵便局までの道案内をへたくそな英語で説明するとなんとか通じたようだ。
家人が一緒だとよく人に外国人に尋ねられる。よほどボンヤリとしてるように見えるのだろう。
あるとき新宿駅で「イースト・デパートはどこか」と外国人に尋ねられ、東口のルミネのことかと聞くと「NO」という返事が返ってきた。
何度かやり取りをしているうちに伊勢丹であることが判明した。
「イーセタン」がEASTに聞こえたのだ。
実に分かりにくい発音をする東南アジア系のスッチーだった。
他人の発音の批評などできたものではないが、ロスで一緒に仕事をしていたベトナム人の発音はひどかった。
早口なのでなおさら聞き取れない、ややこしい話の最後はいつも筆談。
あるとき昼飯に誘われたのだが、「ランチ」と「ハッピー」しか聞き取れなかったことがある。
昼を一緒にたべて、ハッピーになろう、とか言ってるのだろう。
車で10分ほど、「ハッピー」はつれていかれた店の名前だった、"HAPPY 飯店" (幸福食堂?)。
萎えてしまうような情けない名前だ、誰かなんとかしてくれないだろうか。
アジア系でわりと聞きやすいのは中国人の英語だ。
オフィスで半年ほど一緒だったJ.Lさんの発音は実にきれいだった。
(小顔で足が長く、たいそう美人であった・・・関係ないか)
休みの彼女にかかってきた電話をとると中国人の祖母とのこと、彼女の発音も見事でありました。
真偽と虚偽は、ことばの属性であってものごとの属性ではない。そして言葉がないところには、真実も虚偽もない。
ホッブス 「リヴァイアサン」
「ともDさん、外国人サギにあったか?!」と勘ぐってしまいました…
嫌な世の中なのか、自分が嫌な大人になったのか…(T_T)
本当に困っている外国人には親切にしたい。
犯罪だらけの世の中が悲しい。
銀行の前でたずねられたのは、2人の外国人男性だったのですが、(私が)一瞬身構えたのも事実です。
これも悲しいです。