oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

谷中湖散策

2006-03-15 21:23:10 | Esperanto
昼食後ふと思い立って谷中湖(渡良瀬遊水地)へ歩きに行くことになった。妻の運転する車に乗って、周りの景色を楽しく見ることができた。
「道の駅きたかわべ」に車を置いて谷中湖へ歩いて向かった。信号の処で道路を渡ってから土手の中に入り、中の島へ渡る橋のところまで歩いた。橋を渡るときたくさんの鳩の群れが、橋の上を歩いているのに出会った。私達が近づいてもにげようとせず、少し脇へ寄って道を開いてくれた感じだった。橋を渡り切った所で「歴史ゾーン]まで行くのを取り止めて同じ道を戻った。
道の駅のおばさんの話では今度の日曜日にここで「葦焼き」が行われると言う。友人に聞いていつか見に来たいと思っていた「葦焼き」を見るチャンスがついに来た。雨では延期になるというから、是非降らないで予定日に実施して欲しい。

  Promenado apud Lago Yanaka
Post tagmang^o mi decidis iri al Lago Yanaka, au~ Watarase Akvoamasig^ejo, por g^ui promenadon. Mi nur sidis en la au~to, kiun mia edzino s^oforis. Do mi povis g^ui c^irkau~ajn pejzaj^ojn.
Ni metis au~ton c^e Au~tohaltejo Kitakawabe, kaj ni ekpromenis al Lago Yanaka. Kiam ni venis sur iu ponto, multaj kolomboj estis aur la ponto.
Ili tute ne forflugis. Ili nur piediris apud nian vojon. Ni volis iri al la Historia Zono, sed ni turnis nin por reveni la saman vojon/
Lau^ vendistino maljuna de Au~tohaltejo, oni bruli9gos fragmitojn apud Lago Yanaka. Tion mi au~dis de antau~e, sed ne havis s^ancon vidi g^in rekte. Finfine venis la s^anco vidi tion. Se pluvos, oni prokrastos tion g^is la venonta sabato. Ne pluvu, kaj tio okazu je fiksita tago!

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。