All about … my things!

誰も君を責めやしない 君は君でいれば いいさ

本日のフレーズ #1047 something と anything

2017年06月17日 18時11分19秒 | 英語関係
本日のフレーズ

の前に…( ̄▽ ̄;) 先ほど 誤送信しました すみません m(__)m
本日は リクエストにお答えして です でも ハワイからではありません (たまには)

で こちらなのですが
『 疑問文でのanythingとsomething・for youとto youの違いと使い分けにつて教えて頂けますでしょうか?』
ふたつありますので 本日はまず 前半
『疑問文でのanythingとsomething の違いと使い分けについて』 です
いつも言っていることではありますが《英語は イメージで 覚えてください!》なのです
something のイメージは『何かが(少しは) あること 』
一方 anything は 《疑問文と一緒に使って》『何かが あるかもしれないけど わからないこと 』です
ので ほとんどの『普通の 』疑問文では anything を使いまして おぼえていますか? 旅行関係の フレーズをお伝えしたときに Do you have anything to declare ? で「申告するものは 何かありますか?」でしたよね
なお something も anything も 日本語に訳すときは どちらも 『何か』になっちゃいますね~(*´ω`*) こんなところが 混乱するところかもしれませんね すみません

で 覚えておいていただきたいのは 『普通の』疑問文では anything (使う ということです
「何か食べるもの ありますか?」は Do you have anything to eat ? ( もちろん Is there anything to eat ? でもオッケーです )
『普通に』『あるかないかを』尋ねています
では 疑問文に《あえて 》『何かが ある』というイメージの something を使うと どうなるかといいますと
something を使ってる人が 『あるはずだ』と 思って聞いている という意味になります
Do you have something to eat ? だと 日本語なら 「食べるもの 何かないの?」な「あるはずだよね?!」「うっそー ないの?!」的な感じになります !Σ( ̄□ ̄;)
「着るものがない~」は 私たち女性は よく言う言葉ですが I don't have anything to wear !
いや そこにあるじゃん の旦那は
Do you have something to wear ? 「着るものがないって? (嘘だろ)」的な?
ちょっと 《肯定のはずなのにな》のニュアンスが出るのが 疑問文のなかにでてく? something です
こんなんで 良かったですかねぇ~
また リクエストくださいませね~ ( ^-^)ノ∠※。.:*:・'°☆

え…『ハワイからのリクエスト』また 後程 q(^-^q)
ジャンル:
モブログ
Comment   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 6月 16日 真夜中 2時のジ... | TOP | 6月17日 夜 8時半くらい... »
最近の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

Related Topics