All about … my things!

誰も君を責めやしない 君は君でいれば いいさ

本日のフレーズ #807 Why can't you proud of yourself?

2016年10月18日 12時40分03秒 | 英語関係
本日の フレーズ も!

ドラマ『ER』より
何度もご紹介しておりますが 本当に役に立つ 心を打つ表現いっぱいなので ぜひ!チェック下さい

キャリー(看護婦さん いまでは
看護師 と呼びます) のママが
I'm proud of my daughter. 「私の自慢の娘だってのに」
Why can't you proud of yourself ?「なんであんたは 自分に自信が持てないの?」
もっともその前に「どうせ あたしなんかなんにも出来ないって思ってるんでしょ?!」とか 台詞があっての台詞なのですが…
そう小さい頃から バレエも ブラスバンド?も (注 ここではママは dance lesson でらなく ballet を使ってます いいんだ?! 普通 レッスンのことを言うときは dance lesson 使います)

この be proud of 『ほこりに思う』アメリカの親はとてもよく使います
「あなたが、誇らしいわ」と こうやって言われて育つと 「僕にも何か出来る! 」と思って育つよね 日本人の親は どちらかというと 出来て当たり前 出来なかったら叱る というスタンスが多いのでは と少し心配です 子供に対するアンケートで『自分が好きですか?』に対する答え NOと答えた日本人の子供とても多いのです…゜゜(´O`)°゜
もちろん 英語と 日本語はちがうし アメリカと日本では 諸事情違いますが
でも!どうか 子育て中の方は お子さんに たくさん 言ってあげてください
I'm proud of you.
こにらもいい言葉です That's my boy (girl) . 「それでこそ 我が息子(娘)だ!」
自分の意見をあまりに面に出さず あるいは出しちゃいけない と思いながら生きて 空気読んで と育ってきた典型的日本人が
『じゃ!ここは英語の世界なんで 思い切り 英語で意見言ってね!』と言われてもムリがあるうな…
どうか 親御さんには 日本語でいいので 常に 「あなたはどうしたいの?」とか「どっちがいいと思う?」など《自分で決める習慣》をつけさせてあげて下さい

あ!別に大人のかたも 遅くはありません never to be late ! これからでも「私はどうしたいのかな?」とか 考えてみてください
これを 英語で出来たら 一石二鳥ですよっ!( ^-^)ノ∠※。.:*:・'°☆
ジャンル:
モブログ
Comment   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« うそだろ…外国人ってそんなも... | TOP | おけいこバック 初出動! »
最近の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

Related Topics