種まく人から人々へと・命の器(いのちのうつわ)

身近な地域から世界へと貢献する活動や情報など

ボブ・ディラン ノーベル文学賞受賞「時代は変わる(1964年)」

2016-10-13 20:29:08 | 文学・芸術

The Times They Are A-Changin'
(1964年)

https://www.google.co.jp/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://m.youtube.com/watch%3Fv%3De7qQ6_RV4VQ&ved=0ahUKEwjForOt49fPAhVowlQKHbQYCZQQtwIIGzAA&usg=AFQjCNGIyBP1P-LYftu5TpLFymPEoaJfVQ

From Bob Dylan album, "The Times They Are A-Changin'".

(祝)ボブ・ディラン
「米国の優れた歌曲の伝統の中で新しい詩的表現を作り上げた」
ノーベル文学賞受賞

この訳詩を捧げる

「時代は変わる」 (ボブ・ディラン)

Come gather 'round people

さあ、人々よ、集まりなさい

Wherever you roam

どこを、彷徨(さまよ)っているにしても

And admit that the waters

Around you have grown

あたりの水かさが増してるのは認め

And accept it that soon

受け入れようよ、もうすぐ

You'll be drenched to the bone.

骨の髄までどっぷりと浸かるのさ

If your time to you

あなたの時間を

Is worth savin'

無駄にしたくないなら

Then you better start swimmin'

まずは、泳ぎ出すほうがいいだろうさ

Or you'll sink like a stone

さもなきゃ、石ころみたいに沈んじまうぞ

For the times they are a-changin'.

時代ってえのは変化しつづけるから


Come writers and critics

さあ、物書きや評論家さんよ

Who prophesize with your pen

ペンを手にして預言する者よ

And keep your eyes wide

眼をかっと見開いて

The chance won't come again

こんな機会は二度と来ねえから

And don't speak too soon

おいそれと口に出しちゃいけねぇ

For the wheel's still in spin

だって(時代の)車輪はまわり続ける

And there's no tellin' who

That it's namin'

だから、名付けられる者など分かりゃしない

For the loser now

だって今は、負け犬でも

Will be later to win

後で、勝ち組になるんだろ

For the times they are a-changin'.

時代ってえのは変化しつづけるから

Come senators, congressmen

さあ、上院議員さん、下院議員さんよ

Please heed the call

使命(やるべきこと)を心に留めておいてくれ
(天命をこそ知っといてくれ)

Don't stand in the doorway

出入口なんかで立ち止まっちゃいけない

Don't block up the hall

大広間への道を塞いじゃいけねえ

For he that gets hurt

Will be he who has stalled

だって傷ついた者が、立ち往生しちまう

There's a battle outside

外じゃ戦いがあり

And it is ragin'.

荒れ狂いながら

It'll soon shake your windows

今にも、戦いが窓をゆすり

And rattle your walls

壁もガタガタ震わせるんだ

For the times they are a-changin'.

時代ってえのは変化しつづけるから


Come mothers and fathers

Throughout the land

さあ、国中の母たちよ、父たちよ

And don't criticize

What you can't understand

あなたがたが理解できないことを

ただ批判ばかりしてちゃいけないよ

Your sons and your daughters

あなたがたの息子たちも娘たちだって

Are beyond your command

自分の思い(意)のままにはならない

Your old road is

あなたがたの古き(時代の)道は

Rapidly agin'.

急激に過去のものへとなっている

Please get out of the new one

If you can't lend your hand

だから手助けをできないなら

新たな時代の道から退(ど)いておくれよ

For the times they are a-changin'.

時代ってぇのは変化しつづけるから


The line it is drawn

一線は、引かれ

The curse it is cast

呪いは、かけられ

The slow one now

今は、ノロマでも

Will later be fast

後で、すばしっこくなる

As the present now

今のこの現在が、

Will later be past

後の過去となるように

The order is

この(時代の)秩序も

Rapidly fadin'.

すぐに廃れていくから

And the first one now

だから今はトップでも

Will later be last

後にはビリになるんだ

For the times they are a-changin'.

時代ってえのは変化しつづけるから

ザ・ベスト・オブ・ボブ・ディラン/ボブ・ディラン
Sony Records

風に吹かれて
 (2:48)
時代は変わる
 (3:14)
くよくよするなよ
 (3:40)
ミスター・タンブリン・マン
 (5:29)
ライク・ア・ローリング・ストーン
 (6:10)
女の如く
 (4:56)
見張り塔からずっと
 (2:33)
レイ・レディ・レイ
 (3:20)
アイ・シャル・ビー・リリースト
 (3:05)
イフ・ノット・フォア・ユー
 (2:43)
天国への扉
 (2:32)
いつまでも若く
 (4:58)
ブルーにこんがらがって
 (5:43)
オー, シスター
 (4:02)
ガッタ・サーヴ・サムバディ
 (5:25)
ジョーカーマン
 (6:16)
エブリシング・イズ・ブロークン
 (3:15)
嵐からの隠れ場所
 (6:01)


The times they are a-changin'
 
BOB DYLAN (1963)  訳詞:片桐ユズル 
 
Come gather 'round people
ここかしこにちらばっているひとよ
Whenever you roam
あつまって
And admit that the waters
まわりの水かさが
Around you have grown
増しているのをごらん
And accept it that soon
まもなく骨までずぶぬれになってしまうのが
You'll be drenched to the bone.
おわかりだろう
If your time to you
あんたの時間が
Is worth savin'
貴重だと思ったら
Then you better start swimmim'
およぎはじめたほうがよい
Or you'll sink like a stone
さもなくば 石のように沈んでしまう
For the times they are a-changin' とにかく時代は変わりつつあるのだから
 
Come writers and critics
ペンでもって予言する
Who prophesize with your pen
作家や批評家のみなさん
And keep your eyes wide
目を大きくあけなさい
The chance won't come again
チャンスは二度とこないのだから
And don't speak too soon
そしてせっかちに決めつけないことだ
For the wheel's still in spin
ルーレットはまだまわっているのだし
And there's no tellin' who
わかるはずもないだろう
That it's namin'
だれのところでとまるのか
For the loser now
今の敗者は
Will be later to win
つぎの勝者だ
For the times they are a-changin' とにかく時代は変わりつつあるのだから
 
Come senators, congressmen
国会議員のみなさん
Please heed the call
気をつけて
Don't stand in the doorway
戸口に立ったり
Don't block up the hall
入口をふさいだりしないでください
For he that gets hurt
傷つくのは
Will be he who has stalled
じゃまする側だ
There's battle outside
たたかいが そとで
And it is ragin'
あれくるっているから
It'll soon shake your windows
まもなくおたくの窓もふるえ

And rattle your walls
壁もゆさぶられるだろう
For the times they are a-changin' とにかく時代は変わりつつあるのだから
 
Come mothers and fathers
国中の
Throughout the land
おとうさん おかあさんよ
And don't criticize
わからないことは
What you can't understand
批評しなさんな
Your sons and your daughters
むすこや むすめたちは
Are beyond your command
あんたの手にはおえないんだ
Your old road is
むかしのやりかたは
Rapidly again'.
急速に消えつつある
Please get out of the new one
あたらしいものをじゃましないでほしい
If you can't lend your hand
たすけることができなくてもいい
For the times they are a-changin' とにかく時代は変わりつつあるのだから
   
The line it is drawn
線はひかれ
The cruse it is cast
コースはきめられ
The slow one now
おそい者が
Will later be fast
つぎには早くなる
As the present now
いまが
Will later be past
過去になるように
The order is
秩序は
Rapidly fadin'
早速にうすれつつある
And the first one now
いまの第一位は
Will later be last
あとでびりっかすになる
For the times they are a-changin'
とにかく時代は変わりつつあるのだから

追記
ボブ・ディランが、授賞式でどんなコメントをするのか、それとも一曲披露するのだろうか?

いずれにしろ、
まさに「時代は変わりつつあるのだから」・・・
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 2000年10月10日 杉原千畝生誕... | トップ | はり絵作家 内田正泰さん ... »

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。