夢幻泡影

「ゆめの世にかつもどろみて夢をまたかたるも夢よそれがまにまに」

幸せな結末

2014年05月19日 21時52分22秒 | ジョーズなジョーク 


またまた、怪鳥さんからメール。
怪鳥さん、私がボケて、英語も分からなくならないようにって、気を使ってくれているんです。


At breakfast, the husband says to his wife
“What would you do if I won the Lotto?”
“ I’d take half and leave you” she says.
“Great” he says. “Here's $6. I won $12 yesterday! Stay in touch”.

怒られる前に、訳ね。
間違ってたらごめん。訓練が遅すぎたせいね。


朝食の時に旦那が奥さんに言いました。
「私が宝くじに当たったら、お前はどうする?」
「半分もらって、別れてあげるわ」
「よし、ここに100円ある。昨日、200円当たったから。連絡だけはくれよな」




親切な上司に恵まれた私は幸福でございますことよ。
でも、怪鳥さん、一つ忘れている。
私は英語なんて始めっから知らないんだから、忘れることもないんですよね。

cold winter morning

2014年01月16日 21時56分34秒 | ジョーズなジョーク 


怪鳥さんから、またまたのメール。
寒いですよね~


BRRR!!!
Wife texts husband on a cold winter’s morning: “Windows frozen, won’t open."
Husband texts back: “Gently pour some lukewarm water over it.”
Wife texts back 5 minutes later: “Computer really screwed up now.”

訳をつけないと怒られちゃうので、簡単なもので、、

ブルル!!!
寒い冬の朝、奥さんが旦那さんにメールしたんだそうです。「ウインドーが凍りついて開かない」
旦那さんが返信しました。「暖かい水をゆっくりと注いで」
5分くらいして奥さんからまた返信。「コンピュータがもっと変になったわ」


寝るとき何を着る? - gooランキング

2012年06月11日 08時50分24秒 | ジョーズなジョーク 


Gooのランキングに「寝るとき何を着る?」なんてのが出てたけど、出題元を見たらトリンプ。あぁ、なんか着なきゃいけないんだななんて思いながら、でもお友達たちは、何も着ないのを期待している????
なに? 私のシャネル5番姿は悪夢だって???
あんた、付き合いってものがあるでしょうに。もう少し口に気をつけたら。



寝るとき何を着る? - gooランキング


写真はなんの関係もなく、、、、

A walk around here?

2012年06月01日 08時00分43秒 | ジョーズなジョーク 


What does it take to get a walk around here?
ちょっと、その辺を散歩させてくれるのってどうってことないじゃない。


"What does it take" ってのがアメリカのマラソンのポスターに使われていて、日本じゃ、どう訳すって騒いでいたみたいですね。
私的なお答としては、レトリカルな否定疑問、日本語の「どんだけのもんよ」が全く相当しますよね。 ⇒「たいしたことじゃないじゃない」
先日の Friends from distant quartersの「Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?」(朋遠方より来る、また楽しからずや)は完全な否定疑問、、、嬉しくない訳はない⇒嬉しいでしたよね。





犬に引かれて善光寺参り、、、と言うわけで、今日から日曜日まで東京に参ります。





先日来の怪鳥さんからの贈り物写真のシリーズです。(ジョーズなジョークのカテゴリーに入れてあります)
いくら、Non-profit-making-organizationだといって、昼間っから会長さんがこんなのをあちこちに送りつけているなんて、、、、大丈夫かな~

思いもかけぬこと

2012年02月24日 10時44分57秒 | ジョーズなジョーク 


世の中って、風が吹けば桶屋さんがうはうは。
思いもかけぬことで回っているんですよね。

こちらは、またまた怪鳥さんからの贈り物。

Murphy showed up at Mass one Sunday and the priest almost fell down when he saw him.

He'd never been to church in his life. After Mass, the priest caught up with him and said, "Murphy, I am so glad ya decided to come to Mass. What made ya come?"

Murphy said, "I got to be honest with you Father, a while back, I misplaced me hat and I really, really love that hat. I know that McGlynn had a hat just like mine and I knew he came to church every Sunday. I also knew that he had to take off his hat during Mass and figured he would leave it in the back of church. So, I was going to leave after Communion and steal McGlynn's hat."

The priest said, "Well, Murphy, I notice that ya didn't steal McGlynn's hat. What changed your mind?" Murphy replied, "Well, after I heard your sermon on the 10 Commandments, I decided that I didn't need to steal McGlynn's hat after all."


With a tear in his eye, the priest gave Murphy a big smile and said;"After I talked about 'Thou Shalt Not Steal' ya decided you would rather do without your hat than burn in Hell?"

Murphy slowly shook his head. "No, Father, after ya talked about 'Thou Shalt Not Commit Adultery' I remembered where I left me hat."




産まれてこの方教会なんかに足を踏み入れたことがないマーフィーが ミサにやってきました。
神父さんは大喜びで、ミサが終わってからマーフィーのところへやってきて、どうして教会に来ることになったんだって聞きましたら、

ものすごく気に行っている帽子をどっかに置き忘れてしまったんです。それでマクグリンさんが同じような帽子を持っているのを思い出して、お祈りの時に帽子を脱いだら、盗もうとして来たんですよ。

「でも、帽子持ってないじゃない」
「十戒のお話を聞いて止めちゃったんです」

もう、神父さんは飛び上るほど嬉しくて嬉しくて、「汝、盗むなかれ」のとこだな。
「いえ、違います。姦淫するなかれのとこで、どこに忘れたのか思い出したんですよ」



なんですと。
今日は、U10は読んじゃいけないよ。
なんて、一番最後に書いてもしかたないか。



今日は、トピックがなかったので。
お後がよろしいようで。

お金儲け

2011年09月11日 10時07分43秒 | ジョーズなジョーク 



先日の日記にも書いておりましたが、
結局のところ、墓場まではお金は持っていけない。
それどころか、地獄の沙汰に袖の下をと思っても、持っていくようなお金がない。
ほんと、お金はお足。
足の速いこと、早いこと。

なんて思っておりましたら、怪鳥さんから以下のようなメール。
なんと申しましょうか、、、、、
男は辛いのでしょうね、、、、、


Financial planning ...

Dan was a single guy living at home with his father and working in the family business.

When he found out he was going to inherit a fortune when his sickly father died, he decided he needed to find a wife with whom to share his fortune.

One evening, at an investment meeting, he spotted the most beautiful woman he had ever seen. Her natural beauty took his breath away.

"I may look like just an ordinary guy," he said to her, "but in just a few years, my father will die and I will inherit $200 million."

Intrigued and impressed, the woman asked for his business card; three weeks later she became his stepmother.

Women are so much better at financial planning than men.



ということで、今日も生きておりますので、用意くださった香典は、今日の分を追加して、明日に回しておいてくださいね。