漢検1級198点!! 満点取るまで生涯学習!! ➪ “俳句”

我孫子・手賀沼と愛猫レオンの徒然日記。漢検1級チャレンジャーの方の参考となるブログ。2018年7月から“俳句”も開始。

過去問の精査から ~善賈を求めて沽らんか~

2017年05月29日 | 過去問等の深掘りシリーズ
日本漢字能力検定(漢検) ブログランキングへ
<「漢字の学習の大禁忌は作輟なり」・・・「作輟(サクテツ)」:やったりやらなかったりすること・・・>
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
☆☆☆今年のテーマ:①漢検1級199点以上 ②好きな古代史の研究深化(古田説の研究) ③(非公開) ☆☆☆  
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
●29-1は28-1と同じように、年度第1回だから高難度になるのかな~。それともここ2回ほどの難度に落ち着くのかな~。
●全体のレベルはそれほど変わらないだろうけど、いわゆる“満点阻止問題”はふたつ、みっつ、出してくれそうだなあ~・・・。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
(そろそろ、過去問の精査もH17を残して完了予定・・・「H18~H23」、「H24~H28」と精査して、今、「H4~H17」と精査している最中・・・精査の順番は意図的にしている・・・一番出そうな年代を最初に熟した・・・)

●H16-3文章題(中島敦「弟子」より)「・・・善賈を求めて沽らんか」・・・「善賈」と「沽らんか」の読み問題・・・後者は「沽(う)らんか」・・・

・標準解答をみたら、「善賈」の読みは「ぜんか、ぜんこ」となっていた!!

・何度か、「賈」の記事で、賈(コ)か賈(カ)で意味が異なる説明をしてきたけど、標準解答ではどちらの読みでも良いようだ・・・さすがに、2説あるので、両方ともに〇ということにしているんだろう・・・

・漢検辞典では「カ」と「コ」の意味の使い分けはしていないが、各漢和辞典では、だいたい、
  カ:価(あたい)、ねだん  コ:うる、あきなう、商人  などの意味になっている・・・。

・漢検2だと、
 意味 : ①かう。うる。あきなう。また、あきない。あきんど。「賈衒(コゲン)」 ②あたい。ねだん。類)価 ・①②估(コ)
 下つき:商賈(ショウコ)・書賈(ショコ)・良賈(リョウコ)
 大見出し:賈う(あきな-う) 賈人(コジン) 賈船(コセン)
 と、賈(コ)の熟語ばかり・・・

 *「售(シュウ、うーる)」のところにも「售賈(シュウコ)」という熟語あり。

👋👋👋 🐔 👋👋👋

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする