文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

El "Asahi Shimbun" que se convirtió en un abetter de este problema no escribe una palabra diciendo

2017年05月28日 10時48分16秒 | 日記

Lo que sigue es la continuación del capítulo anterior.

Seki-hei

"Asahi Shimbun", "Mainichi Shimbun", "Kyoto Shimbun" y otros emiten editoriales al mismo tiempo que "un nuevo gobierno nacerá en Corea", y "Ahora debería traer al embajador a Corea".

Sin embargo, por qué el embajador en Corea ha regresado temporalmente a casa es probablemente una protesta contra el hecho de que una nueva mujer de la comodidad se construyó frente al consulado japonés en Busan.

En primer lugar, Corea del Sur debe eliminar la imagen de las mujeres de comodidad de Busan.

Sin embargo, la compañía de periódicos mencionada anteriormente no escribe una línea que "se debe eliminar" en cualquier lugar.

Yo me enojo.

Hyakuta

El Sr. Tahara Soichiro también dijo que "debería regresar a Corea lo antes posible".

Sr. Tahara, ¿es usted un agente en Corea?

Hay movimientos que intentan construir no sólo imágenes de la mujer de la comodidad sino también escoger estatuas del trabajador.

Corea está tratando de construir una mujer de confort en todo el mundo.

En realidad este monumento es más aterrador que la televisión y los periódicos.

Se dijo que el ejército japonés insultó a 200.000 mujeres coreanas.

Esta historia es una mentira, pero si usted permanece semi-permanentemente como un monumento, los niños que viven en esa ciudad seguirán viendo.

Este es un problema muy serio.

El "Asahi Shimbun" que se convirtió en un abetter de este problema no escribe una palabra que dice "quitar a la mujer de la comodidad en Busan".

Ya no es una compañía de periódicos japonesa.

Este proyecto continúa.


Die "Asahi Shimbun", die ein Verfasser dieses Problems wurde, schreibt kein Wort

2017年05月28日 10時47分42秒 | 日記

Das folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.

Seki-hei

"Asahi Shimbun", "Mainichi Shimbun", "Kyoto Shimbun" und andere stellen gleichzeitig Leitartikel heraus, dass "eine neue Regierung in Korea geboren wird" und "Jetzt soll ich Botschafter nach Korea bringen".

Doch warum der Botschafter in Korea vorübergehend nach Hause zurückgekehrt ist, ist wahrscheinlich ein Protest gegen die Tatsache, dass eine neue Komfortfrau vor dem japanischen Konsulat in Busan gebaut wurde.

Zuerst muss Südkorea das Bild von Busans Komfortfrauen entfernen.

Allerdings schreibt die erstmals erwähnte Zeitungsgesellschaft nicht eine Zeile, die "überall entfernt werden sollte".

Ich werde böse.

Hyakuta

Herr Tahara Soichiro sagte auch: "Ich sollte so schnell wie möglich nach Korea zurückkehren."

Herr Tahara, bist du ein Agent in Korea?

Es gibt Bewegungen, die versuchen, nicht nur Komfort Frauen Bilder zu bauen, sondern auch Kommandeur Arbeiter Statuen.

Korea versucht, eine Trostfrau auf der ganzen Welt zu bauen.

Eigentlich ist dieses Denkmal mehr erschreckend als Fernsehen und Zeitung.

Es wurde gesagt, dass die japanische Armee 200.000 koreanische Frauen beleidigte.

Diese Geschichte ist eine Lüge, aber wenn Sie halb-dauerhaft als Denkmal bleiben, werden die Kinder, die in dieser Stadt leben, weiterhin sehen.

Das ist ein sehr ernstes Problem.

Die "Asahi Shimbun", die ein Verfasser dieses Problems wurde, schreibt kein Wort mit dem Wort "Entferne die Trostfrau in Busan".

Es ist nicht mehr eine japanische Zeitungsgesellschaft.

Dieser Entwurf fährt fort.


O "Asahi Shimbun" que se tornou um abetter

2017年05月28日 10時47分08秒 | 日記

A seguir está a continuação do capítulo anterior.

Seki-hei

"Asahi Shimbun", "Mainichi Shimbun", "Kyoto Shimbun" e outros emitem editoriais ao mesmo tempo em que "um novo governo nascerá na Coréia" e "Agora deve trazer embaixador para a Coréia".

No entanto, por que o embaixador na Coréia tem retornado temporariamente casa é provavelmente um protesto contra o fato de que uma nova mulher de conforto foi construído em frente ao consulado japonês em Busan.

Em primeiro lugar, a Coréia do Sul deve remover a imagem das mulheres de conforto de Busan.

No entanto, a empresa de jornais mencionados anteriormente não escreve uma linha que "deve ser removida" em qualquer lugar.

Eu fico com raiva.

Hyakuta

O Sr. Tahara Soichiro disse também que "eu devia retornar à Coréia o mais cedo possível."

Sr. Tahara, você é um agente na Coréia?

Há movimentos tentando construir não só imagens de mulheres de conforto, mas também comandando estátuas de trabalhador.

A Coréia está tentando construir uma mulher de conforto em todo o mundo.

Na verdade, este monumento é mais assustador do que a televisão e jornal.

Foi dito que o exército japonês insultou 200.000 mulheres coreanas.

Esta história é uma mentira, mas se você permanecer semi-permanentemente como um monumento, as crianças que vivem nessa cidade continuará a ver.

Este é um problema muito sério.

O "Asahi Shimbun" que se tornou um abetter deste problema não escreve uma palavra dizendo "Remover a mulher de conforto em Busan".

Não é mais uma empresa japonesa de jornais.

Este projecto continua.


“朝日新聞”成為這個問題的唆使者,並沒有寫下一句話

2017年05月28日 10時46分35秒 | 日記

以下是上一章的延續。

關禧

“朝日新聞”,“日本新聞”,“京都新聞”等發表社論,同時“新政府將在韓國出生”,“現在應該帶回韓國大使”。

不過,為什麼駐韓國大使暫時回到家可能是抗議這個事實,即在釜山的日本領事館面前建造了一個新的舒適女人。

首先,韓國必須消除釜山慰安婦的形象。

但是,前面提到的報紙公司並沒有在任何地方寫出“應該刪除”的行。

我會生氣。

Hyakuta

田原秀一郎先生還說:“我應該儘早回韓國”。

塔哈拉先生,你是韓國的代理人嗎?

有運動試圖建立不僅舒適的婦女形象,而且命令的工人雕像。

韓國正試圖在全世界建立一個舒適的女人。

實際上,這座紀念碑比電視和報紙更可怕。

據說日軍侮辱了20萬韓國婦女。

這個故事是一個謊言,但如果你永遠是半永久的紀念碑,住在那個城鎮的孩子們將會繼續看到。

這是一個非常嚴重的問題。

成為這個問題的唆使者的“朝日新聞”並沒有寫下“去釜山的慰安婦”一詞。

它不再是日本的報紙公司。

該草案繼續。


“朝日新闻”成为这个问题的唆使者,并没有写下一句话

2017年05月28日 10時46分03秒 | 日記

以下是上一章的延续。

关禧

“朝日新闻”,“缅因新闻”,“京都新闻”等发表社论,同时“新政府将在韩国出生”,“现在应该带回韩国大使”。

不过,为什么驻韩国大使暂时回到家可能是抗议这个事实,即在釜山的日本领事馆面前建造了一个新的舒适女人。

首先,韩国必须消除釜山慰安妇的形象。

但是,前面提到的报纸公司并没有在任何地方写出“应该删除”的行。

我会生气。

Hyakuta

田原秀一郎先生还说:“我应该尽早回韩国”。

塔哈拉先生,你是韩国的代理人吗?

有运动试图建立不仅舒适的妇女形象,而且命令的工人雕像。

韩国正试图在全世界建立一个舒适的女人。

实际上,这座纪念碑比电视和报纸更可怕。

据说日军侮辱了20万韩国妇女。

这个故事是一个谎言,但如果你永远是半永久的纪念碑,住在那个城镇的孩子们将会继续看到。

这是一个非常严重的问题。

成为这个问题的唆使者的“朝日新闻”并没有写下“去釜山的慰安妇”一词。

它不再是日本的报纸公司。

该草案继续。


который стал сторонником

2017年05月28日 10時44分56秒 | 日記

Следующее является продолжением предыдущей главы.

Секи-хуэй

«Асахи симбун», «Майнити симбун», «Киото симбун» и другие одновременно выпускают редакционные статьи о том, что «в Корее родится новое правительство» и «теперь должен приносить домой посла в Корее».

Однако, почему посол в Корее временно вернулся домой, вероятно, протестует против того, что перед японским консульством в Пусане была построена новая женщина-комфорт.

Прежде всего, Южная Корея должна снять образ утешительных женщин Пусана.

Однако упомянутая ранее газетная компания не пишет строки, которые «должны быть удалены» в любом месте.

Я начинаю злиться.

Hyakuta

Г-н Тахара Соичиро также сказал, что «я должен как можно скорее вернуться в Корею».

Г-н Тахара, вы агент в Корее?

Есть движения, пытающиеся создать не только женские изображения для утех, но также и статуи мастеров-рабочих.

Корея пытается построить женщину комфорта во всем мире.

На самом деле этот памятник более пугающий, чем телевидение и газета.

Было сказано, что японская армия оскорбила 200 000 корейских женщин.

Эта история - ложь, но если вы останетесь навечно в качестве памятника, дети, которые живут в этом городе, будут продолжать видеть.

Это очень серьезная проблема.

«Асахи симбун», ставший сторонником этой проблемы, не написал ни слова, в котором говорилось: «Уберите женщину комфорта в Пусане».

Это уже не японская газетная компания.

Этот проект продолжается.


जो या समस्येचा

2017年05月28日 10時43分54秒 | 日記

खालील मागील अध्यायात सुरू आहे.

Seki-hei

"असाही शिंबुन", "मण्यिची शिंबुन", "क्योटो शिंबुन" आणि इतरांनी संपादकीय संपादकीय कालमात "कोरियामध्ये नवीन सरकार जन्माला येईल" आणि "आता कोरियामध्ये घरी राजदूत असावेत."

तथापि, का कोरियाला राजदूत तात्पुरते घरी परतले आहे कदाचित बुसानमध्ये जपानी वाणिज्य दूतावासासमोर एक नवीन आरामदायी महिला बांधण्यात आली आहे या विरोधात कदाचित एक निषेध आहे.

सर्व प्रथम, दक्षिण कोरियाला बुसानच्या सोईच्या स्त्रियांची प्रतिमा काढणे आवश्यक आहे.

तथापि, पूर्वी उल्लेख केलेल्या वृत्तपत्र कंपनीने "रेका मारून काढा" असा कुठलाही मार्ग लिहू नये.

मला राग येतो

हयकुता

श्री तहारा सोइचिरो यांनी असेही म्हटले आहे की, "शक्य तितक्या लवकर मी कोरियाला परत जाईन."

श्री. ताहारा, तुम्ही कोरियामध्ये एक एजंट आहात का?

केवळ स्त्रियांच्या प्रतिमा सुधारायच्या नाहीत तर कारागीर पुतळे बनविण्याचा प्रयत्न करणारी हालचालीही आहेत.

कोरिया संपूर्ण जगभरात एक आरामदायी स्त्री निर्माण करण्याचा प्रयत्न करीत आहे.

वास्तविकपणे हे स्मारक टीव्ही आणि वृत्तपत्रापेक्षा अधिक भयावह आहे.

असे म्हटले गेले होते की जपानी सैन्याने 200,000 कोरियन स्त्रियांचा अपमान केला.

ही कथा एक खोटे आहे, परंतु आपण एक स्मारक म्हणून अर्ध-कायमस्वरुपी रहात असल्यास, त्या गावात राहणारे मुले पहातच राहतील.

ही एक अतिशय गंभीर समस्या आहे.

"असाही शिंबुन" जो या समस्येचा अभिमानी बनला आहे "बुसानमधील आरामदायी स्त्री काढून टाका" असे एक शब्द लिहित नाही.

हे आता एक जपानी वृत्तपत्र कंपनी नाही.

हा मसुदा चालूच आहे.


"Asahi Shimbun", które stało się abetterem tego problemu, nie pisze słowa mówiącego

2017年05月28日 10時43分22秒 | 日記

Następująca jest kontynuacja poprzedniego rozdziału.

Seki-hei

"Asahi Shimbun", "Mainichi Shimbun", "Kyoto Shimbun" i inni publikują artykuły poświęcone temu, że "narodzi się nowy rząd w Korei" i "teraz powinienem zabrać ze sobą ambasadora do Korei".

Jednak dlaczego Ambasador Korei wrócił tymczasowo do domu to prawdopodobnie protest przeciwko faktowi, że nowa budowla komfortu została zbudowana przed japońskim konsulatem w Busan.

Przede wszystkim Korea Południowa musi usunąć obraz komfortowych kobiet Busana.

Jednak wspomniana wcześniej firma gazety nie pisze wiersza, który "powinien zostać usunięty".

Denerwuję się.

Hyakuta

Pan Tahara Soichiro powiedział również: "Powinienem jak najszybciej wrócić do Korei".

Pan Tahara, jesteś agentem w Korei?

Są ruchy starające się zbudować nie tylko komfortowe obrazy kobiet, ale także dowodzić statutami robotników.

Korea próbuje zbudować komfortową kobietę na całym świecie.

Właściwie ten pomnik jest bardziej przerażający niż telewizja i gazeta.

Mówiło się, że japońska armia obraziła 200 000 koreańskich kobiet.

Ta opowieść jest kłamstwem, ale jeśli pozostaniesz na stałe na pamiątkę, dzieci, które mieszkają w tym mieście będą nadal widzieć.

To bardzo poważny problem.

"Asahi Shimbun", które stało się abetterem tego problemu, nie napisa słowa "Usuń kobietę komfortu w Busan".

Już nie jest to japońska firma prasowa.

Niniejszy projekt jest kontynuowany.


" जो कि इस समस्या

2017年05月28日 10時42分05秒 | 日記

निम्नलिखित पिछले अध्याय की निरंतरता है

Seki-Hei

"असाही शिंबुन", "मेनिची शिंबुन", "क्योटो शिंबुन" और अन्य मामलों के संपादकों को उसी समय "एक नई सरकार कोरिया में पैदा हो जाएगी" और "अब कोरिया में घर के राजदूत को लाना चाहिए।"

हालांकि, कोरिया में राजदूत अस्थायी रूप से घर वापस क्यों ले गए हैं शायद इस तथ्य के खिलाफ एक विरोध है कि बुसान में जापानी वाणिज्य दूतावास के समक्ष एक नई सुविधा महिला का निर्माण किया गया था।

सबसे पहले, दक्षिण कोरिया को बुसान की आराम से महिलाओं की छवि को दूर करना होगा।

हालांकि, पहले उल्लेख किया गया अख़बार कंपनी एक पंक्ति नहीं लिखती है जो कहीं भी "हटायी जानी चाहिए"

मुझे गुस्सा आता है।

Hyakuta

श्री तहारा सूचिरो ने यह भी कहा कि "मुझे यथाशीघ्र कोरिया लौटना चाहिए।"

श्री तहारा, क्या आप कोरिया में एक एजेंट हैं?

महिलाओं की छवियों को न केवल आराम करने और कारीगर मूर्तियों को भी कमाने के लिए आंदोलन करने की कोशिश कर रहे हैं।

कोरिया दुनिया भर में एक आरामदायक महिला बनाने की कोशिश कर रहा है।

दरअसल, यह स्मारक टीवी और समाचार पत्र से ज्यादा भयावह है।

यह कहा गया था कि जापानी सेना ने 200,000 कोरियाई महिलाओं का अपमान किया।

यह कहानी एक झूठ है, लेकिन यदि आप एक स्मारक के रूप में अर्ध-स्थायी रूप से रहते हैं, तो उस शहर में रहने वाले बच्चों को देखना जारी रहेगा।

यह एक बहुत गंभीर समस्या है

"असही शिंबुन" जो इस समस्या का अपमान बन गया, "बुसान में आराम की महिला को निकालें" कहकर एक शब्द नहीं लिखता है।

यह अब एक जापानी अख़बार कंपनी नहीं है

यह मसौदा जारी है।


"อาซาฮีชิมบุน"

2017年05月28日 10時40分20秒 | 日記

ต่อไปคือความต่อเนื่องของบทก่อนหน้า

เซกิ-Hei

"Asahi Shimbun", "Mainichi Shimbun", "Kyoto Shimbun" และบทความอื่น ๆ ที่มีการตีพิมพ์ในเวลาเดียวกันว่า "รัฐบาลใหม่จะเกิดในเกาหลี" และ "ตอนนี้ควรนำเอกอัครราชทูตเกาหลี

อย่างไรก็ตามเหตุที่เอกอัครราชทูตเกาหลีใต้เดินทางกลับบ้านชั่วคราวน่าจะเป็นการประท้วงต่อต้านข้อเท็จจริงที่ว่าหญิงปลอบโยนคนใหม่ถูกสร้างขึ้นที่หน้าสถานกงสุลญี่ปุ่นในปูซาน

ประการแรกเกาหลีต้องถอดภาพผู้หญิงที่สบายใจของปูซาน

อย่างไรก็ตาม บริษัท หนังสือพิมพ์ที่กล่าวถึงก่อนหน้านี้ไม่ได้เขียนบรรทัดว่า "ควรจะลบออก" ที่ใดก็ได้

ฉันโกรธ

Hyakuta

นาย Tahara Soichiro กล่าวว่า "ฉันควรกลับไปเกาหลีโดยเร็วที่สุด"

นายทาการ่าคุณเป็นตัวแทนในเกาหลีหรือ?

มีการเคลื่อนไหวพยายามที่จะสร้างภาพผู้หญิงไม่เพียง แต่อำนวยความสะดวกสบาย แต่ยังบัญญัติรูปปั้นคนงาน

เกาหลีกำลังพยายามสร้างผู้หญิงที่สบายใจทั่วโลก

จริงๆแล้วอนุสาวรีย์นี้น่ากลัวกว่าโทรทัศน์และหนังสือพิมพ์

มีคนกล่าวว่ากองทัพญี่ปุ่นดูถูกผู้หญิงเกาหลี 200,000 คน

เรื่องราวนี้เป็นเรื่องโกหก แต่ถ้าคุณยังคงเป็นอนุสาวรีย์กึ่งถาวรเด็ก ๆ ที่อาศัยอยู่ในเมืองนั้นจะยังคงเห็นอยู่

นี่เป็นปัญหาที่ร้ายแรงมาก

"อาซาฮีชิมบุน" ที่กลายมาเป็นอุปสรรคต่อปัญหานี้ไม่ได้เขียนคำว่า "ถอดผู้หญิงที่สบายใจในปูซาน"

ไม่ได้เป็น บริษัท หนังสือพิมพ์ของญี่ปุ่นอีกต่อไป

ร่างนี้ยังคงดำเนินต่อไป


يكتب كلمة قائلا

2017年05月28日 10時37分07秒 | 日記

وفيما يلي استمرار الفصل السابق.

سيكي-مؤسسات التعليم العالي

"أساهي شيمبون"، "ماينيتشي شيمبون"، "كيوتو شيمبون" وآخرون تصدر الافتتاحية في نفس الوقت أن "حكومة جديدة ستولد في كوريا"، و "الآن يجب أن يحضر سفير المنزل إلى كوريا".

ومع ذلك، فإن سبب عودة السفير الكوري إلى ديارهم مؤقتا هو على الأرجح احتجاجا على حقيقة أنه تم بناء امرأة راحة جديدة أمام القنصلية اليابانية في بوسان.

أولا وقبل كل شيء، يجب على كوريا الجنوبية إزالة صورة نساء بوسان الراحة.

ومع ذلك، فإن شركة صحيفة المذكورة في وقت سابق لا يكتب خط "يجب إزالتها" في أي مكان.

اصبح غاضبا.

Hyakuta

وقال السيد تاهارا سويشيرو أيضا "ينبغي أن أعود إلى كوريا في أقرب وقت ممكن".

السيد تاهارا، هل أنت وكيل في كوريا؟

هناك حركات تحاول بناء ليس فقط النساء الصور الراحة ولكن أيضا قيادة التماثيل عامل.

كوريا تحاول بناء امرأة مريحة في جميع أنحاء العالم.

في الواقع هذا النصب هو أكثر إثارة للخوف من التلفزيون والصحيفة.

وقيل إن الجيش الياباني أهان 200 ألف امرأة كورية.

هذه القصة هي كذبة، ولكن إذا بقيت شبه دائمة كنصب تذكاري، فإن الأطفال الذين يعيشون في تلك المدينة سوف تستمر في رؤية.

وهذه مشكلة خطيرة جدا.

و "أساهي شيمبون" التي أصبحت أبيتر من هذه المشكلة لا يكتب كلمة تقول "إزالة امرأة مريحة في بوسان".

لم تعد شركة صحيفة يابانية.

ويستمر هذا المشروع.


Die "Asahi Shimbun" wat 'n bietjie van hierdie

2017年05月28日 10時36分29秒 | 日記

Die volgende is die voortsetting van die vorige hoofstuk.

Seki-hei

"Asahi Shimbun", "Mainichi Shimbun", "Kyoto Shimbun" en ander uitreik redaksies op dieselfde tyd dat "'n nuwe regering in Korea gebore sal word," en "Nou moet huisambassadeur na Korea bring."

Maar hoekom die ambassadeur in Korea tydelik teruggekeer het, is waarskynlik 'n protes teen die feit dat 'n nuwe troosvrou voor die Japannese konsulaat in Busan gebou is.

Eerstens moet Suid-Korea die beeld van Busan se troosvroue verwyder.

Die eerder genoemde koerantmaatskappy skryf egter nie 'n lyn wat "oral verwyder moet word nie".

Ek word kwaad.

Hyakuta

Mnr. Tahara Soichiro het ook gesê dat "ek so gou as moontlik na Korea moet terugkeer."

Meneer Tahara, is jy 'n agent in Korea?

Daar is bewegings wat probeer om nie net troosvrou-beelde te bou nie, maar ook werkmanbeelde.

Korea probeer om 'n troosvrou oor die hele wêreld te bou.

Eintlik is hierdie monument meer vreesaanjaend as televisie en koerant.

Daar is gesê dat die Japannese leër 200 000 Koreaanse vroue beledig het.

Hierdie verhaal is 'n leuen, maar as jy semi-permanent as 'n monument bly, sal die kinders wat in daardie dorp woon, steeds sien.

Dit is 'n baie ernstige probleem.

Die "Asahi Shimbun" wat 'n bietjie van hierdie probleem geword het, skryf nie 'n woord wat sê: "Verwyder die troosvrou in Busan nie".

Dit is nie meer 'n Japannese koerantmaatskappy nie.

Hierdie konsep gaan voort.


Il a ouvert un trou dans le monde des journalistes après la guerre

2017年05月28日 10時17分39秒 | 日記

Ce matin, la chose que mon ami qui s'était abonné au journal Asahi il y a trois ans disait:

Un article que le Sankei Shimbun publiait grandement dans la colonne sociale a été démontré.

C'est un mémoire de M. Watanabe Shoichi qui est décédé hier.

L'accent sur les phrases autres que les titres et * ~ * sont les miennes.

Un géant courageux du savoir

M. Watanabe Shoichi est mort

Il a ouvert un trou dans le monde des journalistes après la guerre

Biographie critique

M. Watanabe Shoichi qui était actif en tant que membre du Sound Argument et le monde des journalistes est décédé le 17 à l'âge de 86 ans.

Dans l'espace de discours japonais d'après-guerre qui était dominé par la «religion», comme la doctrine des droits de l'homme et la doctrine de l'égalité, il était vraiment courageux d'être intellectuel pour tout à fait indifférent de donner une nouvelle vie.

Le discours de M. Watanabe a donné de l'empathie à de nombreux Japonais maintenant, mais dans les jours où le camp libéral de gauche · avait autrefois dominé les médias, il a fallu une sorte de phrase abusive qui ne peut pas être écrite ici beaucoup.

* Mes amis auraient lu des articles de Asahi Shimbun à cette époque. *

Omission

Je manque également le «meilleur moyen de vie intelligente» qui est devenu un grand best seller.

Afin de faire des activités intellectuelles en été dans un été étourdi au Japon, il parle de la puissance du climatiseur, dépasse la théorie de la psychologie traditionnelle, il est légèrement au-delà de la théorie mentale traditionnelle, il a commencé un incendie chez les jeunes pour acheter de l'air Conditionneur pour leur vie intellectuelle.

En outre, il a passé en revue le «Crépuscule de la Cité Interdite» écrit par Reginald Fleming Johnston qui était un érudit chinois britannique et un tuteur pour les garçons, l'Empereur Puyi, et il a découvert qu'il n'y avait pas de place dans la version Iwanami Bunko. Aller en Mandchourie au Japon, je ne peux pas oublier qu'il a publié une version complète de Shodensha.

Répéter. Il était un géant intellectuel courageux.

(Kuwahara Satoshi)


Ha aperto un buco nel mondo dei giornalisti dopo la guerra

2017年05月28日 10時17分05秒 | 日記

Questa mattina, la cosa che il mio amico che stava iscrivendo al quotidiano Asahi fino a agosto tre anni fa stava dicendo:

È stato dimostrato un articolo che il Sankei Shimbun ha pubblicato notevolmente nella colonna sociale.

È un resoconto di Mr. Watanabe Shoichi che è morto ieri.

L'enfasi in frasi diverse dai titoli e * ~ * sono miei.

Gigante coraggioso di conoscenza

Il signor Watanabe Shoichi è morto

Ha aperto un buco nel mondo dei giornalisti dopo la guerra

Biografia critica

Watanabe Shoichi, che era attivo come membro del Argomento Suono e il mondo dei giornalisti, è scomparso il 17 al 86enne.

Nello spazio linguistico giapponese del dopoguerra dominato dalla "religione", come la dottrina dei diritti umani e la dottrina di uguaglianza, era intellettuale veramente coraggioso e indifferente per respirare nuova vita.

Il discorso del signor Watanabe ha dato empatia a molti giapponesi adesso, ma nei giorni in cui l'ala sinistra sinistra · campo liberale aveva già dominato i media, ha preso una sorta di frase abusiva che non può essere scritto molto qui.

I miei amici avrebbero letto articoli dell'Asahi Shimbun in questa epoca. *

Omissione

Mi manca anche il "modo migliore per una vita intelligente" che divenne un grande venditore.

Per fare attività intellettuali in estate in un'estate estate giapponese, parla di quanto sia potente il condizionatore d'aria, va oltre la teoria della psicologia tradizionale, è leggermente al di là della teoria mentale tradizionale, ha avviato un incendio sotto i giovani per comprare l'aria Condizionatore per la loro vita intellettuale.

Inoltre, ha esaminato il "Crepuscolo della Città Proibita" scritto da Reginald Fleming Johnston che era un studioso cinese britannico e un tutor per i ragazzi Imperatore Puyi, e ha scoperto che non c'era posto nella versione di Iwanami Bunko che c'era ragione di Vai a Manciuria in Giappone, non posso dimenticare di aver pubblicato una versione completa di Shodensha.

Ripetere. Era un gigante intellettuale coraggioso.

(Kuwahara Satoshi)


Abrió un agujero en el mundo de los periodistas después de la guerra

2017年05月28日 10時16分33秒 | 日記

Esta mañana, la cosa que mi amigo que estaba suscribiendo al periódico Asahi hasta agosto hace tres años decía:

Un artículo que el Sankei Shimbun publicado en gran medida en la columna social se demostró.

Es un escrito del Sr. Watanabe Shoichi que falleció ayer.

El énfasis en frases que no sean títulos y * ~ * es mío.

Gigante del conocimiento valiente

El Sr. Watanabe Shoichi murió

Abrió un agujero en el mundo de los periodistas después de la guerra

Biografía crítica

El Sr. Watanabe Shoichi, que estuvo activo como miembro del Argumento Justo y del mundo de los periodistas, falleció el día 17 a la edad de 86 años.

En el espacio del discurso japonés de la posguerra que estaba dominado por la "religión", como la doctrina de los derechos humanos y la doctrina de la igualdad, era verdaderamente valiente intelectual a indiferente a darle nueva vida.

El discurso del Sr. Watanabe ha dado empatía a muchos japoneses ahora, pero en los días en que el ala izquierdista había dominado los medios de comunicación, tomó una especie de frase abusiva que no se puede escribir mucho aquí.

* Mis amigos habrían leído artículos de Asahi Shimbun en esta era. *

Omisión

También echo de menos la "mejor manera de vida inteligente" que se convirtió en un gran best seller.

Con el fin de realizar actividades intelectuales en verano en un verano caluroso de Japón, habla de lo poderoso que es el acondicionador de aire, va más allá de la teoría de la psicología tradicional, está ligeramente más allá de la teoría mental tradicional, inició un incendio en los jóvenes para comprar aire Acondicionador de su vida intelectual.

Además, revisó el "Crepúsculo de la Ciudad Prohibida" escrito por Reginald Fleming Johnston quien era un erudito chino británico y un tutor para los niños del emperador Puyi, y descubrió que no había lugar escrito en la versión Iwanami Bunko que hubiera razón para Ir a Manchuria en Japón, no puedo olvidar que publicó una versión completa de Shodensha.

Repetir. Era un gigante intelectual valiente.

(Kuwahara Satoshi)