I'll be right here

ポケットにパク・ヒョシン 👌

2つ目の封筒

2017-06-14 16:16:10 | パク・ヒョシン
2つ目の封筒にはこんなお手紙が入ってました。



外国人ファンにとっては手紙という名の...



だったりする。




ウソです。泣かないで。(←誰に)
ラブレター💌って書いときます。


ヒョシンくんはコンサートでも映像の中でよくお手紙というかメッセージを伝えてくれるんですが...
いかんせん、ハングルのお勉強をきっちりやってるわけでない私レベルにとってはハングルを追いきれないことも多く... (한...그...ㄹ... ... )
だから、こんな風に読んでる端から文字が消えて行かなかいお手紙を貰えると時間に追われずじっくり読むことが出来るので有り難いなぁ〜 って...

思ったのは...



読みはじめの1分間だけ

と言うことで...
同じ気持ちの同志のヨロブンと、このBlogを愛する未来のナムちゃんたちにも挑戦状ラブレター💌の超訳を公開いたします。

正会員だけが貰ったラブレター💌なのよぉ〜
キーッ
バンバンバンバン

って思っちゃう方はココでさようなら👋 Bye bye


まだ、届いてないのよぉ〜、キャ〜っ、ヤメて、まだ見たくな〜いって方も、下にスクロールせずにこの辺で...さようなら👋しましょう。

パク詩人のハングル解析出来たの8割くらいですが...、
それでも読みたいって方だけ、下にスクロールしてください














🐈................















.................🐕.... ...........















.... ........... 🐅........... ............... .......














🕊.....














우린 꿈을 꾸고 있는 거야
僕たちは夢を見ているんだよ
어쩌면 다시는 꾸지 못할
ひょっとしたら二度とは見れない
아주 멋진 꿈을 만들어가고 있는 거야
とても素敵な夢を作っているんだ

허상 가득할 꿈이 아닌 때론 현실를 나타날 그런 꿈 말야
虚像に満ちた夢でない時には 現実のものとなるそんな夢だよ
그렇게 우린... 소로의 꿈을 만들어가고 있는거야
そんな風に僕たちは... お互いの夢を作っているんだ

이토록 멋진 꿈을 가진 우리이지만
こんなに素敵な夢を持っている僕たちだけど
마냥 행복할수만은 없는 서글픈 날들도 있겠지
ただ幸せばかりではいられない悲しい日々もあるよ
눈과 마음을 멀게할 만큼 어둡고 차가울 긴긴밤 말야
目と心を見えなくさせるほどの暗くて冷たい長い長い夜のことだよ

그럴땐 눈물 담고
そういう時は涙を流して
나라늘 별을
僕という星を
그리고 너라는 별을... 우리 기억하자
そして、君という星を... 僕たち覚えておこうよ

살며시 뻗은 서로 손을 잡고
そっと差し出した互いの手を握って
"루루루 루루루〜" 함께 발 맞춰 걷다 보면... 보면...
ルルル ルルル 一緒に足を揃えて歩いてみたら...みたら...
희망과 사랑이 넘치는 ST유토피아가
希望と愛が溢れる STの理想郷が
우리를 기다리고 있을데니...
僕たちを待っているのだから...

대당하고 나무들하고
隊長と木々たちと
서로의 마음을 춤추게 하는 그럴 멋진 꿈을...
お互いの気持ちを踊らせようとするそんな素敵な夢を...
그곳에서 만들어 가는거야
そこで作っているんだ

영화처럼... 영원할 주인공이 될...
映画のように... 永遠の主人公になる...
우리들의 모습...
僕たちの姿...
떠올리면 너무도 사랑스러워
思い浮かべれば、とてもも可愛らしく
대장은 오늘도 행복합니다
隊長は今日も幸せです


2017 대장이
Park Hyoshin

2017隊長
パク・ヒョシン

ジャンル:
ウェブログ
コメント (4)   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 大きさが... | トップ | オタオメ^ ^ »
最近の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (rino)
2017-06-14 18:24:46
こんにちは、おひさしぶりです!
驚きました…こんなに心の込められた贈り物が届くとは。
ありがちなファンクラブとは姿勢が違うというか、STに感動です。
お手紙は冒頭の ウリ…止まりでした(^^;
訳を載せてくださって助かりました~
いつもありがとうございます。
STPDには行けませんが、Suさんのお話楽しみにしています。
どうぞお気をつけて!
Re:Unknown (Su)
2017-06-14 18:46:25
rinoさん

こんにちは^ ^
私も同じです。古代エジプト文字のヒエログリフを眺めるが如く...

でも、今日は仕事が暇だったので...、
それじゃぁって思って、仕事の合間にちょこちょこ辞書をひきひき想像して訳してみました^ ^

STPDは行かれないのですね。残念です。
ファンクラブのHPに一昨年の映像はUPされてるので、今年の映像も残してくれるといいですね。
Unknown (たぬ)
2017-06-15 08:49:20
suさんがSTへの入会方法を詳しく書いて下さっていたおかげで無事に入会出来てから、無事にヒョシンさんからのプレゼントも受け取れました~♪♪ありがとうございますー(≧∇≦)
お手紙の翻訳まさにチャレンジしようとしてる所でしたw内容知りたかったのでsuさんが載せて下さった翻訳読んでしまいましたが、頑張ってやってみようと思いますー(o´艸`)いよいよ来週ですねー!今回は行けませんが次の為に色々お勉強しておきますー°₊·ˈ∗(( ॣ>̶᷇ᗢ<̶᷆ ॣ))∗ˈ‧
Re:Unknown (Su)
2017-06-15 09:14:31
たぬさん

プレゼント🎁届いたんですね^ ^
良かったですね。
明日までには全員に届くというコトなので、殆どのナムさんはもうプレゼントを貰ってますね。

ところで...
私の翻訳と言うか、読みとったハングルがそもそも間違ってる可能性もあるので、是非是非ご自分でチャレンジしてみて下さい。ヒョシンくんが選んだコトバの1つ1つを何度も繰り返して解析しなきゃなら... 🙊
何度も繰り返して見ることになるので、ご自分で訳してみた方が気持ちが伝わってくると思いますょ。

次回のコンサート、ファンミはご一緒しましょう^ ^

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。