@samansacat 俳句も討ち死にしましたか。子は漢字だとは思ったのですが、唐突でどうも意味が通じず。しかし、模範解答を拝読しても?の部分が多々あります。木銭宿は所謂木賃宿(安宿)を指すのでしょうか? 正調御家流?以外の書き文字は、印刷して癖を読み取る必要がありそうです。
— owariya 1975 (@srbigote) 2017年5月28日 - 08:08
各俳句が宿場名を折り込んだ地口になっているのが面白いですね。まごめしくのくは、久かと思ったら具でした。ここは前回よりは読めそうな予感がします。 twitter.com/samansacat/sta…
— owariya 1975 (@srbigote) 2017年5月28日 - 09:56
[此類ハ皆草の]根を噛切ときハ忽枯る也。甚害をなす。根廻りの土中を※て取捨べし。虫多き時ハ石灰を水にてとき澆バ死す。暫ありて其石灰に水をそゝぎ去べし twitter.com/samansacat/sta…
— owariya 1975 (@srbigote) 2017年5月28日 - 10:53
○木蠹蟲ハ。形長く色黒し。林檎無花果。などの木の心を食。皮の所へ小き穴をあけ。鋸屑の如きものを多く出す。此穴へ碌草を粉にして入てよし。又針金を穴より入て突殺もよし。又鉄 twitter.com/samansacat/sta…
— owariya 1975 (@srbigote) 2017年5月28日 - 10:54
馬篭 二里
— owariya 1975 (@srbigote) 2017年5月28日 - 13:45
のれのれとなりふりを見て まごめしく
落合宿 一里
ひとりたび落合宿に用はなし
此関に落合行者の旧跡あり
中津川 一里 縁者の宿 twitter.com/samansacat/sta…
右の方に苗木御城見ゆる 是ハ遠山美濃守殿城下と
— owariya 1975 (@srbigote) 2017年5月28日 - 13:46
十九日出立 大井宿 二里半とふし(遠し)
たの方へ三里岩村城下あり 松平能登守殿持城と
槙かねより手前の杉山の中に 通りより見ゆる西行の塚を罷て twitter.com/samansacat/sta…