The following one
be on the field ミ
F1 アロンソ バクーへのコメント抜粋
"After getting so close to scoring our first point in Canada and suffering another retirement, we go to Baku with even more determination, but it's no secret that we expect to find this weekend tricky," said Alonso.
"After the power unit issues it's likely we'll need to take penalties, and the nature of the narrow, fast straights and tight corners means overtaking is generally tough.
"However, it's certainly not impossible, and we'll keep fighting as we always do."
↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
"After getting so close to scoring our first point in Canada
カナダで 僕らの最初のポイント獲得に 近づき
and
そして
suffering another retirement,
またもリタイヤを喫した 後
we go to Baku with even more determination,
僕らは さらなる決意をもって バクーへ行く、
but
しかし
it's no secret
それ(that以下のこと)は秘密では ないんだよ
that we expect to find this weekend tricky, " said Alonso.
この週末は 厄介なことになると予期してることはね とアロンソは語った。
"After the power unit issues
パワーユニットに問題があった ので
it's likely we'll need to take penalties,
僕らは ペナルティーを受ける必要が あるみたいだね
and
それに
the nature of the narrow,
狭くて
fast straights
スピードの出る直線
and
さらに
tight corners
きついコーナー の(コースの)性質は
means overtaking is generally tough.
全体的に 追い抜きが 厳しいことを 意味するんだ。
"However,
だけど
it's certainly not impossible,
絶対に 不可能でもないんだよ
and
だから
we'll keep fighting
as we always do."
いつものように
僕らは戦い続けるよ!
keep 動詞ing → ~し続ける