バスを待っていると黒い服を着た男が風呂敷に包んだ骨壺を抱えてやってきたのだが、よく見ると、骨壺ではなくてナイロン袋に入ったケンタッキーフライドチキンの「バーレル」だった。
「バーレル」は鶏の骨壺と言えば言えるかもしれないが、完全な見間違いだった。
今日は咽喉も頭も痛かったが、だいぶ良くなった。
風邪をひくかと思ったが、ひかないで済むかもしれない。
米アカデミー賞のノミネート作品の中では「ザ・ラスト・ステーション」(原題)と「ジュリー&ジュリア」が気になった。
「ザ・ラスト・ステーション」(原題)はトルストイというところが気になった。タイトルも彼の死に場所を思わせるもので興味を惹く。
「ジュリー&ジュリア」はメリル・ストリープのフランス人っぽい英語(アメリカ人っぽいフランス語だったかなあ)を聞いておもしろそうだと思った。
作品賞ノミネートが10作品になったのは不況の影響なのかなあ。
「バーレル」は鶏の骨壺と言えば言えるかもしれないが、完全な見間違いだった。
今日は咽喉も頭も痛かったが、だいぶ良くなった。
風邪をひくかと思ったが、ひかないで済むかもしれない。
米アカデミー賞のノミネート作品の中では「ザ・ラスト・ステーション」(原題)と「ジュリー&ジュリア」が気になった。
「ザ・ラスト・ステーション」(原題)はトルストイというところが気になった。タイトルも彼の死に場所を思わせるもので興味を惹く。
「ジュリー&ジュリア」はメリル・ストリープのフランス人っぽい英語(アメリカ人っぽいフランス語だったかなあ)を聞いておもしろそうだと思った。
作品賞ノミネートが10作品になったのは不況の影響なのかなあ。











