釣り?Ⅱ

中二病懐古厨

テレビ朝日 東名高速・厚木LIVEカメラ

2017年04月30日 19時55分11秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

テレビ朝日 東名高速・厚木LIVEカメラ

↑東京方面        名古屋方面↓
※夜間は映像が暗く見えにくい場合があります。

【関東の混雑予想】
高速道路は下り線が5月3日、上り線は5月5日に激しい渋滞が発生するとみられています。
3日には中央道下りの相模湖インター付近と常磐道・土浦北インター付近で、それぞれ45キロの渋滞が予想されています。
5日には関越道上りの高坂サービスエリア付近で45キロの激しい渋滞が予想されています。

---

厚木インターチェンジ(あつぎインターチェンジ)は、神奈川県厚木市にある東名高速道路のインターチェンジである。東名高速道路と小田原厚木道路とのジャンクションを兼ねている。
起点の東京ICから35kmのところにある。東京ICから当ICまでの区間は「大都市近郊区間」に設定されている。

所在地 〒243-0021
神奈川県厚木市岡田3090
北緯35度25分25.5秒
東経139度21分47秒

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

TED|ケリー・ジーン・ドリンクウォーター: 現代社会を縛る「でぶ恐怖症」への挑戦状 Enough with the fear of fat | Kelli Jean Drinkwater

2017年04月30日 18時58分40秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

Enough with the fear of fat | Kelli Jean Drinkwater

 

内容
過剰なまでの痩せ志向に支配され、太ることへの恐怖心が顕著である現代社会で、ケリー・ジーン・ドリンクウォーターは、アートを介した急進的なボディ・ポリティックスに携わっています。ファッションショーからシドニー・フェスティバルまで、それまでは「でぶ」な人が立ち入ることは考えられもしなかったような場に敢えて太った体を登場させることで、世間の認識に真っ向から挑むというものです。「悪びれない太った体は、人々の常識を覆し得るのです」という言葉どおり、このトークは、私たち一人一人が自らが持つ偏見と向き合い、考え方を変えるきっかけとなるかもしれません。

 

TED日本語 - ケリー・ジーン・ドリンクウォーター: 現代社会を縛る「でぶ恐怖症」への挑戦状

http://digitalcast.jp/v/25523/

 

I'm here/ today/ to talk to you/ about a very powerful little word,/one/ that people will do almost anything/ to avoid becoming.//
今日私は 小さくも強大な威力を持つ ある言葉についてお話ししたいと思います そうなることを誰もが 何が何でも 避けようとする言葉です

Billion-dollar industries thrive because of the fear of it,/ and those of us/ who undeniably are it are left to navigate/ a relentless storm/ surrounding it.//
この恐怖のおかげで栄える ― 何十億ドル規模の産業が幾つもあり この言葉に 紛れもなく 当てはまる人々は それを取り巻く 容赦ない荒波を 乗り越えていくしかありません

I'm not sure/ if any of you have noticed,/ but I'm fat.//
お気づきの方がいるかわかりませんが 私は「でぶ」です

Not/ the lowercase,/ muttered-behind-my-back kind,/ or the seemingly harmless chubby or cuddly.//
こっそり陰口を言われるような 小太りさんではなく ポッチャリ 丸っこいなど 無害そうな言葉や

I'm not even/ the more sophisticated voluptuous or curvaceous kind.//
豊満 ムッチリといった もっと艶のある表現さえ当てはまりません

Let's not sugarcoat it.//
オブラートに包むのはやめましょうか

I am the capital F-A-T kind of fat.//
私はマジックで太く濃く 書いたような「でぶ」です

I am the elephant/ in the room.//
私はまさに「部屋の中のゾウ(皆が避けて通る話)」なのです

When I walked out/ on stage,/ some of you may have been thinking,/ "Aww,/ this is going to be hilarious,/ because everybody knows/ that fat people are funny."//
私がステージに出てきたとき こんなことを思っていた方いませんか 「これは爆笑モノのトークになるぞ 太った人は面白いって 相場が決まってるからな」

(Laughter)/
(笑)

Or you may have been thinking,/ "Where does she get her confidence from?"//
「この人の自信はどこから出てくるの?」 と思った方もいるでしょう

Because a confident fat woman is almost unthinkable.//
太ってて自信のある女性なんて まず ありえないですからね

The fashion-conscious members of the audience may have been thinking how fabulous/ I look in this Beth Ditto dress --/ (Cheers)
会場の中のオシャレさんたちは 私の着ているワンピが 本当によく似合って素敵だわって 思っているかもしれません (歓声)

thank you very much.//
ありがとう!

Whereas some of you might have thought,/ "Hmm,/ black would have been so much/ more slimming."//
逆に こんなことを 考えている人もいるかも 「うーん 黒の方がずっと 着やせしただろうになぁ」

(Laughter)/
(笑)

You may have wondered,/ consciously or not,/ if I have diabetes,/ or a partner,/ or/ if I eat carbs/ after 7pm.//
次のような疑問を無意識にでも 持ったかもしれません 糖尿病持ちじゃないか 恋人はいるのか 7時以降に糖質を摂ったりするのか

(Laughter)/
(笑)

You may have worried/ that you ate carbs/ after 7pm/ last night,/ and/ that you really should renew your gym membership.//
自分も昨晩7時過ぎてから 糖質を食べちゃったなぁとか ジム通いを再開しなきゃと 思った人もいるかも

These judgments are/ insidious.//
こういった偏見は 目に見えない脅威となります

They can be directed at individuals and groups,/ and they can also be directed at ourselves.//
個人や集団に 向けられたりもすれば 自分自身に向けられることもあります

And this way of thinking is known as fatphobia.//
このような考え方は 「でぶ恐怖症」として知られています

Like any form of systematic oppression,/ fatphobia is deeply rooted in complex structures/ like capitalism, patriarchy and racism,/ and that can make it really difficult/ to see,/ let alone/ challenge.//
社会的抑圧なら何でもそうですが でぶ恐怖症というものは 資本主義 家父長制 人種差別などの 複雑な構造に深く根ざしているので それに対して疑問を呈することはおろか 存在に気づくことさえ 難しいものです

We live in a culture/ where being fat is seen as being a bad person --/ lazy, greedy, unhealthy, irresponsible and morally suspect.//
現代社会には 太っていることが 人格否定につながる文化が根付いています 怠慢で 強欲で 不健康で 無責任で 倫理的に いかがわしい人間だと見られます

And we tend to see/ thinness/ as being universally good --/ responsible, successful,/ and in control of our appetites, bodies and lives.//
一方 痩せていることは 普遍的に良いものと見なされやすく 責任感が強い 成功している 食欲や体や生活の 自己管理ができているなどです

We see these ideas again and again/ in the media,/ in public health policy,/ doctors/' offices,/ in everyday conversations/ and/ in our own attitudes.//
こういった考え方は何度も何度も メディアや 公衆衛生制度や 病院や 毎日の会話や 私たち自身の態度に表れます

We may even blame fat people/ themselves/ for the discrimination/ they face/ because,/ after all,/ if we don't like it,/ we should just lose weight.//
太っている人が差別されるのは 本人が悪いのだとさえ思われます 嫌なら痩せればいいだけだろう というわけです

Easy.//
簡単だろうってね

This antifat bias has become so integral,/ so ingrained/ to/ how we value ourselves/ and each other/ that we rarely question/ why we have such contempt/ for people of size/ and where that disdain comes from.//
この「アンチでぶ」な偏見が 自分自身や他人に対する価値観に あまりにもガッチリと組み込まれ 浸透してしまっているため サイズの大きな人々を なぜ そこまで軽蔑するのかとか この蔑みの気持ちは どこから来るのか 疑問に思うことがまずありません

But we must question it,/ because the enormous value/ we place on how we look affects every one of us.//
でも 疑問視されるべきです この極端な外見重視志向は 例外なく誰にでも 影響するものだからです

And do we really want to live/ in a society/ where people are denied their basic humanity/ if they don't subscribe to some arbitrary form of acceptable?//
何をもって「可」とするかについて 誰かが適当に決めた基準に沿わなければ 基本的な人間性が否定される社会って 生きにくいじゃないですか

So/ when I was six years old,/ my sister used to teach ballet/ to a bunch of little girls/ in our garage.//
さて 私が6歳のとき 家のガレージで姉が小さい子を対象に バレエを教えていました

I was about a foot taller and a foot wider/ than most of the group.//
私はほとんどの子よりも 頭ひとつ背が高く ひと回り太っていました

When it came to doing our first performance,/ I was so excited/ about wearing a pretty pink tutu.//
初めての発表会をやるとなったとき 私は可愛いピンクの チュチュが着れると大興奮でした

I was going to sparkle.//
舞台の上で輝くつもり満々でした

As the other girls slipped easily/ into their Lycra and tulle creations, not one of the tutus was big enough/ to fit me.//
ストレッチ素材とチュールで作った衣装に 他の子はすんなり入る中で 私の入るチュチュは 1つもありませんでした

I was determined not to be excluded from the performance,/ so I turned to my mother/ and loud enough/ for everyone/ to hear said,/ "Mom,/ I don't need a tutu.//
発表会から外されるなんて 絶対に嫌だと思った私は みんなに聞こえる声で 母に向かって こう言いました 「私にチュチュ(2・2)は要らない

I need a fourfour."//
『4・4』が欲しいの!」

(Laughter)/
(笑)

Thanks,/ Mom.//
お母さん ありがとう

(Applause)/
(拍手)

And/ although I didn't recognize it/ at the time,/ claiming space/ for myself/ in that glorious fourfour was the first step/ towards becoming a radical fat activist.//
当時 自覚はしていませんでしたが 「4・4」を誇らしく身につけて 自分の居場所を主張することが 急進的な「でぶ活動家」としての 第一歩だったのです

Now,/ I'm not saying/ that this whole body-love thing has been an easy skip/ along a glittering path of self-acceptance/ since that day/ in class.//
「自分の体を愛そう」という闘いが 始まったこの日から 自己受容へと向かう輝かしい道のりを 軽やかにスキップで進んできたかというと そうとは言いません

Far/ from it.//
全く程遠いものでした

I soon learned/ that living outside what the mainstream considers normal can be a frustrating and isolating place.//
大多数がノーマルだと考える基準を 外れて生きていくのは 歯がゆく孤独な道になりえるのだと 間もなく学びました

I've spent the last 20 years/ unpacking and deprogramming/ these messages,/ and it's been quite the roller coaster.//
この20年 こうしたメッセージを 解きほぐすために努めてきましたが かなり波乱万丈な20年でした

I've been openly laughed at,/ abused from passing cars/ and been told/ that I'm delusional.//
みんなの前で笑われたり 通りすがりの車から暴言が飛んできたり 妄想性障害だと言われたこともありました

I also receive smiles/ from strangers/ who recognize/ what it takes to walk down/ the street/ with a spring/ in your step/ and your head held high.//
知らない人が私を見て 微笑むこともあります 私のような人が 上機嫌で意気揚々と歩くのは どれだけに大変か 分かっているのでしょう

(Cheer)/
(歓声)

Thanks.//
ありがとうございます

And through it all,/ that fierce/ little six-year-old has stayed with me,/ and she has helped me/ stand before you/ today/ as an unapologetic fat person,/ a person/ that simply refuses to subscribe/ to the dominant narrative/ about how I should move through the world/ in this body of mine.//
この間ずっと 負けん気な 6歳の頃の私が残っていてくれて おかげで 決して悪びれない 太った人間として ここに立つことができました 自分が持つ この体で 世界をどう渡り歩くべきか 世間一般の見方に 迎合することを拒否する人間です

(Applause)/
(拍手)

And I'm not alone.//
私だけじゃありません

I am part of an international community of people/ who choose to,/ rather than passively accepting/ that our bodies are/ and probably always will be big,/ we actively choose to flourish/ in these bodies/ as they are today.//
私のような考え方をする人は 国を問わず たくさん存在します 自分が太っていることは 今も今後も変わらないという事実を ただ消極的に受け入れるのではなく 今現在の肉体のままで 活躍することを自ら選ぶ人々

People/ who honor our strength and work with,/ not against,/ our perceived limitations,/ people/ who value health/ as something much more holistic/ than a number/ on an outdated BMI chart.//
自分の強みに対する自尊心を持ち 一見 制約であるように思えることも 否定せず 活用できる人々 時代遅れなBMI数値よりも もっとずっと総合的な価値観で 健康を測る人々

Instead,/ we value mental health,/ self-worth/ and how we feel in our bodies/ as vital aspects/ to our overall well-being.//
健全な心や 自尊心や 自分の肉体の中でどう感じるかなどを 自身の総合的な幸せに欠かせない 大事な側面であると考える人々

People/ who refuse to believe/ that living in these fat bodies is a barrier/ to anything,/ really.//
太った体で生きていくことが 何かの障壁になるなどとは 絶対に信じようとしない人々です

There are doctors,/ academics and bloggers/ who have written countless volumes/ on the many facets of this complex subject.//
医者や 学者や ブロガーが この複雑なトピックの様々な面について 書いたものは数え切れないほどあります

There are fatshionistas/ who reclaim their bodies/ and their beauty/ by wearing fatkinis and crop tops,/ exposing the flesh/ that we're all taught/ to hide.//
自分の体や美を取り戻した ファッショニスタならぬ「太っちょニスタ」は 「でぶキニ」や ヘソ出しトップスを着て 太った人なら誰もが隠すように言われる 肉体を露わにしています

There are fat athletes/ who run marathons,/ teach yoga/ or do kickboxing,/ all done with a middle finger firmly held up to the status quo.//
マラソンに出たり ヨガを教えたり キックボクシングをやる 「でぶアスリート」も 全員が 現状に対して中指を 思い切り立てながら活動しているのです

And these people have taught me/ that radical body politics is the antidote/ to our body-shaming culture.//
そんな人々から学んだのは 急進的なボディ・ポリティックスは 体を蔑む文化への 「解毒剤」だということです

But to be clear,/ I'm not saying/ that people shouldn't change their bodies/ if that's/ what they want to do.//
ただ 断っておきますが 自分の体を変えたい人に 変えるなとは言いません

Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love/ and can look like a million different things,/ from hairstyles/ to tattoos/ to body/ contouring to hormones/ to surgery and yes,/ even weight loss.//
自分を取り戻すことは 自己愛の中でも 最も美しい行為で 限りなく多様な形で見られます 髪型 タトゥー 体型改造 ホルモン 外科手術 もちろん ダイエットだってその1つです

It's simple:/ it's your body,/ and you decide/ what's best/ to do with it.//
単純な話です 自分の体をどうするのが最適かは 自分で決めればいい

My way of engaging in activism is by doing all the things/ that we fatties aren't supposed to do,/ and there's a lot of them,/ inviting other people to join me/ and then/ making art/ about it.//
私の社会運動のやり方は 私たち太っちょには似合わないような ありとあらゆる活動をすることですが 種類は たくさんあります 私は他の人たちを誘って アートを作っています

The common thread/ through most of this work has been reclaiming spaces/ that are often prohibitive/ to bigger bodies,/ from the catwalk/ to club shows,/ from public swimming pools/ to prominent dance stages.//
ほとんどの活動に共通するのは 大きな体の人々は存在しないと 思われがちな場所で居場所を主張することです ファッションショーに クラブでのダンスショーケースに 公営スイミングプールに 一流のダンス公演まで様々です

And reclaiming spaces/ en masse is not only/ a powerful artistic statement but a radical community-building approach.//
自分たちの居場所を 集団で主張することは 力強い芸術的メッセージであるだけでなく 社会を構築する方法としても 急進的なものです

This was so true of "AQUAPORKO!"// --/ (Laughter)/
格好の例が「アクアポルコ」です (笑)

the fat fem synchronized swim team/ I started with a group of friends/ in Sydney.//
シドニーで友達数人を集めて作った ― 太った女性のシンクロチームです

The impact of seeing a bunch of defiant fat women/ in flowery swimming caps and bathers/ throwing their legs/ in the air/ without a care should not be underestimated.//
強気な太った女性の集団が 花柄の水泳キャップと水着をまとい 水の上に伸び伸びと足を放り出す姿を 見せることの威力は 過小評価するべきではありません

(Laughter)/
(笑)

Throughout my career,/ I have learned/ that fat bodies are inherently political,/ and unapologetic fat bodies can blow people's minds.//
私はこれまでの道のりで 太った体には 政治性が染み付いているのだと学びました 悪びれない太った体は 人々の常識を覆し得るのです

When director Kate Champion,/ of acclaimed dance theater company Force Majeure,/ asked me/ to be the artistic associate/ on a work/ featuring all fat dancers,/ I literally jumped at the opportunity.//
Force Majeureという ― 一流ダンスカンパニーの演出家 ケイト・チャンピオンに 太ったダンサーだけを集めた作品の 芸術協力を頼まれたときは もう文字通り 飛びつきました

And I mean literally.//
文字通りに ですよ

"Nothing/ to Lose"/ is a work made in collaboration/ with performers of size/ who drew from their lived experiences/ to create a work/ as varied and authentic/ as we/ all are.//
この作品『Nothing to Lose』に 参加した巨体のダンサーたちは 自分たちの人生経験を元に 私たちの現実を反映する 多彩でリアルな作品を生み出しました

And it was as far/ from ballet/ as you could imagine.//
これ以上ないってくらいに バレエからかけ離れた作品でした

The very idea of a fat dance work/ by such a prestigious company was,/ to put it mildly,/ controversial,/ because nothing/ like it had ever been done on mainstream dance stages/ before/ anywhere/ in the world.//
ここまで名のあるダンスカンパニーが 太った人のダンス作品を作ること自体が 無難な言い方をしても 物議の種でした メインストリームのダンス界では 世界中どこを見ても 前例のないことだったからです

People were skeptical.//
世間は懐疑的でした

"What do you mean,/ 'fat dancers?'//
「『太ったダンサー』って 一体どういうこと?

Like,/ size 10,/ size 12 kind of fat?//
Mサイズとか Lサイズ的な 太さのことを言っているの?

Where did they do their dance training?//
どこでダンスを習ったというのだろう?

Are they going to have the stamina/ for a full-length production?"//
公演を踊り切るだけの 体力はあるわけ?」

But despite the skepticism,/ "Nothing/ to Lose"/ became a sellout hit of Sydney Festival.//
しかし 世間の否定的な意見に反し シドニー・フェスティバルでは 満員御礼の大ヒットとなりました

We received rave reviews,/ toured,/ won awards/ and were written about/ in over 27 languages.//
熱烈なレビューをいただいたり ツアー公演をしたり 受賞したり 27以上の言語で 論評が書かれたりもしました

These incredible images of our cast were seen worldwide.//
こうした目を見張るようなキャストの写真が 世界の人々の目に触れました

I've lost count of how many times people of all sizes have told me/ that the show has changed their lives,/ how it helped them/ shift their relationship/ to their own and other people's bodies,/ and how it made them/ confront their own bias.//
あらゆる体型の人々から もう数え切れないくらいの声が届きました この舞台を観て人生が変わったとか 自分や他人の体に対する意識を 見直すきっかけになったとか 自分自身の偏見に向き合う気に させられたなどの声です

But of course,/ work/ that pushes people's buttons is not without its detractors.//
しかし 人の神経を逆なでするような作品に 誹謗中傷はつきものです

I have been told/ that I'm glorifying/ obesity.//
肥満を過大に称えていると評されたり

I have received violent death threats/ and abuse/ for daring to make/ work/ that centers fat people's bodies and lives and treats/ us/ as worthwhile human beings/ with valuable stories/ to tell.//
悪質な殺人予告や中傷を 受けたこともありました 太った人々の体や人生を中心に据えて 話を聞く価値のある立派な人間として 扱う作品を作ったがためにです

I've even been called "the ISIS of the obesity epidemic" --/ (Laughter)/
「肥満という社会問題にとってのISIS」 とまで言われたこともあります (笑)

a comment so absurd/ that it is funny.//
笑ってしまうほど バカげたコメントですが

But it also speaks to the panic,/ the literal terror,/ that the fear of fat can evoke.//
同時に世間の狼狽が表れています 肥満への恐怖心が引き起こし得る 極度の恐怖です

It is this fear/ that's feeding the diet industry,/ which is keeping so many of us/ from making peace/ with our own bodies,/ for waiting to be the after-photo/ before we truly start to live/ our lives.//
ダイエット業界はまさに この恐怖を食い物にしていて だから ここまでたくさんの人々が 自分の体と折り合いをつけられないのです ビフォーアフターの変身後の姿になるまで 自分の人生を真に生きられないのです

Because the real elephant/ in the room here is fatphobia.//
真の「部屋の中のゾウ」は 「でぶ恐怖症」なのですから

Fat activism refuses to indulge/ this fear.//
でぶ活動家はこの恐怖心に 屈服することを拒否する手段として

By advocating for self-determination and respect/ for all of us,/ we can shift society's reluctance/ to embrace diversity/ and start to celebrate/ the myriad ways/ there are to have/ a body.//
強固な意志と 全ての人間への 敬意を持とうと訴えています 私たちなら なかなか多様性を 歓迎できない社会から 肉体の在り方には無数のパターンがあることを 肯定できる社会に変えていけるはずです

Thank you.//
ありがとうございました

(Applause)//
(拍手)

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

「雨にぬれても」(あめにぬれても、原題: Raindrops Keep Fallin' On My Head)

2017年04月30日 08時00分58秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

Raindrops Keep Falling on My Head(雨にぬれても) - B.J.Thomas - 訳詞付き

「雨にぬれても」(あめにぬれても、原題: Raindrops Keep Fallin' On My Head)は、アメリカのミュージシャン・B.J.トーマスが1969年にリリースしたシングル。作詞はハル・デヴィッド(Hal David)。作曲はバート・バカラック。

 

Raindrops are falling on my head
And just like the guy whose feet
Are too big for his bed
Nothing seems to fit
Those raindrops
Are falling on my head
They keep falling.

雨粒が俺の頭に落ちてくる
何かしっくりこないんだ
足が長すぎてベッドからはみ出してる
そんな男になった気分さ
そんな雨が俺の頭に落ちてくる
雨はずっと止まないんだ…

So I just did me some
Talking to the sun
And I said I didn't like the way
He got things done
Sleeping on the job
Those raindrops
Are falling on my head
They keep fallin'

だから俺は太陽に
ときどきは話しかけてみたんだ
"おまえの仕事のやり方はよくないぜ"
"仕事中に居眠りするなんて"
太陽が眠ってる間に
雨粒が俺の頭に降り続くんだ
ずっと降り続いてるんだ…

But there's one thing I know
The blues they send to meet me
Won't defeat me, it won't be long
Till happiness
Steps up to greet me

でも一つだけわかったことがある
ユーウツなことに出会ったって
俺は負けやしないんだ
幸せは俺の元にやってくるのも遠くない
大きな幸せが俺を迎えてくれるのさ

Raindrops keep falling on my head
But that doesn't mean my eyes
Will soon be turning red
Crying's not for me 'cause,
I'm never gonna stop the rain
By complaining,
Because I'm free
Nothing's worrying me

雨粒が俺の頭にずっと降り続く
だからといってすぐに
俺の目から涙が流れることはないさ
俺のために泣くのは止めてくれよ
だって文句を言ったところで
俺が雨を止ませることはできない
だって俺は自由きままな男なんだ
誰も俺のことなんて気にも止めないさ

It won't be long
Till happiness
Steps up to greet me

もうすぐなんだ
幸せが大きくなって
俺を迎えにきてくれるはず

Raindrops keep falling on my head
But that doesn't mean my eyes
Will soon be turning red
Crying's not for me cause,
I'm never gonna stop the rain
By complaining,
Because I'm free,
'cause nothing's worrying me

雨粒が俺の頭にずっと降り続く
だからといってすぐに
俺の目から涙が流れることはないさ
俺のために泣くのは止めてくれよ
だって文句を言ったところで
俺が雨を止ませることはできない

だって俺は自由きままな男なんだ
誰も俺のことなんて気にも止めないんだ…

 

 

sleep on the job
=仕事中に居眠りする
get things done
=物事を成し遂げる、仕事をする

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【LIVE CAMERA】渋谷スクランブル交差点 ライブ映像 Shibuya scramble crossing

2017年04月29日 19時33分34秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

【LIVE CAMERA】渋谷スクランブル交差点 ライブ映像 Shibuya scramble crossing

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Amazonで多発中の「マーケットプレイス詐欺」

2017年04月27日 08時09分45秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

2週間待っても商品届かず連絡もなし Amazonで多発中の「マーケットプレイス詐欺」問題、被害者に聞いた

ねとらぼ 4/26(水) 17:14配信 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170426-00000073-it_nlab-sci

 

 Amazon.co.jpで現在横行している「マーケットプレイス詐欺」問題で、編集部では実際に詐欺に遭ったという人に詳しくお話をうかがいました。

【現在も大量の不審な出品が並ぶ】

 Amazonマーケットプレイスとは、Amazon以外の出品者がAmazon上で商品を販売できるサービスのこと。ところがこの仕組みを悪用し、通常ではあり得ないほどの低価格で人気商品を出品し、納品期日になっても商品を届けない悪徳業者が現在、多数確認されています。商品が届かなかった場合、Amazon側で代金を補償してくれる制度(Amazonマーケットプレイス保証)もありますが、氏名や住所といった個人情報は相手側に渡ってしまうため、個人情報収取が目的ではないかとの指摘もあがっています。

 今回取材したのは、AmazonマーケットプレイスでI-O DATA製のHDD(HDC-LA3.0)を購入し、期日になっても届かなかったというAさん(仮名)。同製品は通常、Amazonでは1万円弱ほどで販売されていますが、Aさんはマーケットプレイスで700円の出品を発見し、4月8日にこれを購入。しかし納品予定日だった23日になっても商品が届かなかったため、Amazonのカスタマーサービスに連絡し、マーケットプレイス保証を適用してもらったそうです。

 Aさんは編集部の取材に対し、「今まで商品が届かないということはなかったし、Amazonだからと信頼していた部分もあった。今は裏切られたような気持ち」と答えました。また現在は自身のサイトでも被害についてまとめており、利用者に対し注意を呼びかけています。


――:最初に注文した時、不審に思ったりはしましたか。

Aさん:「何だろう?」とは思いましたが、その時はあまり深く考えずに購入してしまいました。Amazonだからと信頼していた部分もありましたし、もし被害があっても700円なら大したことないか、という思いもありました。せいぜい「すいません、間違いでした」と連絡があって、注文取消しになるくらいだろうと。

――:出品者について詳細は分かりますか。

Aさん:「Ashenfelteunymi」という名前で、プロフィールには山西省大同市(中国)とありました。私が購入した時にはまだ購入者からのフィードバック(評価)はゼロでしたが、現在は「商品が届かない!」など星1のレビューが並んでいます。

――:商品が届かないと分かった後はどのように行動されましたか。

Aさん:23日になっても届かなかったため、23日夜にカスタマーサービスに電話しました。カスタマーサービスからは「2日たっても先方から連絡がなければもう一度電話してください」と言われ、先ほど再度連絡してマーケットプレイス保証の手続きを行ってもらいました。通常、マーケットプレイス保証は商品到着期限から3日以上たってからでないと申請できないそうですが、今回は電話口で手続きしてもらうことができました。

――:自分からカスタマーサービスに連絡したり、マーケットプレイス保証を申請しなかったりした場合はどうなるのでしょう。

Aさん:額も小さいですし、また保証の手続きもやや複雑なので、「もういいや」と諦めてしまう人もいるのではないでしょうか。そもそも注文から商品到着期限まで2週間ありますから、その間に忘れてしまう人も多いと思います

――:同様のケースが現在、大きな話題になっていますが、実際に当事者になってみてどのように感じましたか。

Aさん:Amazonに対する信頼を失ったというのがやはり大きいです。あとは非生産的なことにひっかかってしまったなあ、というやるせなさ。いろんな詐欺がありますが、なんてバカげた、つまらない詐欺をするんだろうと思います。

~~

 Aさんが購入したHDD(HDC-LA3.0)の商品ページを見ると、今でも海外アカウントによる低価格の出品が多数確認できます。筆者がアクセスした時点では、800円での出品が6件、半額以下での出品も含めると11件の不審な出品が見受けられました。これらの出品は、価格が異様に安いことを除けば、一見通常のマーケットプレイス商品と見分けがつかないため、手口を知らなければAさんのように軽い気持ちで購入してしまう人は多そうです。

 出品者のアカウントを見ると、国籍は中国、日本、アメリカ、ヨーロッパなどさまざまで、特に共通点などは見られません。ネット上では、使われていなかったショップのIDやパスワードを不正に入手し、アカウントごと乗っ取って使っているのではないか――と推測する声もあがっています。

 こうした不正な出品について、Amazon広報に問い合わせたところ、次のような回答がありました。

 「Amazonは、不正行為を許容いたしません。販売事業者が合意いただいた出品規約を順守していない場合は、お客様に代わってAmazonが早急に必要な措置を取らせていただきます」(アマゾンジャパン 広報)

 Aさんもサイトで触れていますが、一連の不審な出品に共通しているのは「価格が異様に安い」「商品到着期限が2週間ほど先」という2点。恐らく個人情報収集以外にも、「数百円なら」と購入者が諦めてしまうか、そもそも到着期限を忘れてしまうのを狙っているものと推測されます。Amazon側で何らかの対策が行われるまでは、マーケットプレイスでこうした商品を見かけても、すぐに注文するのは控えた方がよさそうです。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

トランプ大統領就任から100日 新政権彩るキーワード

2017年04月26日 19時15分10秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

トランプ大統領就任から100日 新政権彩るキーワード

2017/04/26 に公開

今月29日に就任100日目を迎えるドナルド・トランプ米大統領。就任後からのこれまでを、さまざまなキーワードで早足で振り返ってみよう。

BBCニュースサイトの記事はこちら。
http://www.bbc.com/japanese/video-397...

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ローマの街にあふれるごみ、オーストリアまで運ぶ理由

2017年04月25日 09時39分59秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

ローマの街にあふれるごみ、オーストリアまで運ぶ理由

2017/04/23 に公開

多くの観光客が訪れるローマで、街にあふれるごみが問題になっている。

ローマ市は隣国のオーストリアと、ごみを電源に変える施設での処分で合意。今年は最大7万トンのごみがアルプス山脈を越えて処分施設に送られる予定だ。

BBCのベサニー・ベル記者がリポートする。

BBCニュースサイトの記事はこちら。
http://www.bbc.com/japanese/video-396...

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

[OFFICIAL VIDEO] Can’t Help Falling in Love – Pentatonix

2017年04月25日 09時36分00秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

[OFFICIAL VIDEO] Can’t Help Falling in Love – Pentatonix

Wise men say only fools rush in

賢者は愚か者だけが急いでいると言う


But I can't help falling in love with you

しかし、私はあなたと恋に落ちるのを助けることはできません

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

映画『ゴースト・イン・ザ・シェル』 Ghost in the Shell

2017年04月23日 19時01分00秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

これは見せすぎでは!?と不安になるほど圧巻!/映画『ゴースト・イン・ザ・シェル』本編映像

『ゴースト・イン・ザ・シェル』(Ghost in the Shell)は、2017年のアメリカ合衆国のSF映画。士郎正宗の漫画『攻殻機動隊』を原作とし、ルパート・サンダースが監督を務め、ジェイミー・モス(英語版)とウィリアム・ウィーラー、アーレン・クルーガーが脚本を手掛けている。アメリカでは3月31日[2]、日本では4月7日より公開された[2]。

ストーリー[編集]
ネットに直接アクセスする電脳技術が発達すると共に、人々が自らの身体を義体化(=サイボーグ化)することを選ぶようになった近未来。脳以外は全て義体化された少佐率いるエリート捜査組織「公安9課」は、サイバー犯罪やテロ行為を取り締まるべく、日夜任務を遂行していた。そんな中、ハンカ・ロボティックス社の推し進めるサイバー技術の破壊をもくろんだテロ組織による事件を解決すべく、少佐は同僚のバトーらと共に捜査にあたるが、事件を調べていくにつれ、自分の記憶が何者かによって操作されていたことに気付く。やがて、真の自分の記憶を取り戻していく少佐は、自身の驚くべき過去と向き合うことになる[3][4][5][6]。

『ゴースト・イン・ザ・シェル』 本予告

 

Ghost in the Shell - Bloopers & Behind the Scenes (2017) Scarlett Johansson

 

 

Ghost in the Shell - SUPERCUT - all trailers & clips (2017) Scarlett Johansson

https://youtu.be/cZOZ12xfEq8?t=32m12s

 

 

『ゴースト・イン・ザ・シェル』 | 押井守 特別映像

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

tidal current とは

2017年04月23日 09時28分11秒 | ★★★★★チラシの裏★★★★

関門PRムービー「 COME ON!関門!」

潮流は最速9.4ノット

Tidal current is fastest 9.4 knots

 

tidal current とは

主な意味

潮流下; 潮海流; 潮流; 潮せき流

コメント
この記事をはてなブックマークに追加