ソムタム学級通信 ★さちえのタイ生活★

2010年6月より青年海外協力隊、養護隊員としてタイへ。バンコクより北へ450キロ東北部のコンケンで日々試行錯誤の記録。

Thai for Japan

2011年03月28日 01時43分53秒 | 日記



タイから日本の皆さんへ「Thai For Japan」
          Exciteニュースより  2011年3月26日 22時49分

タイ人から日本人への応援メッセージ動画がインターネット上に公開され、大きな話題を呼んでいる。タイは台湾と並んで親日家の多い国として有名で、多くの人たちが東北地方太平洋沖地震の被災者たちを心配に思っているようだ。
この動画はタイの日本復興支援のために作られた動画のひとつで、「Thai For Japan」というタイトルで動画共有サイトYouTubeに掲載されている。
動画に登場している多くはタイ人で、スケッチブックや紙に応援のメッセージを書いて動画に映っている。なかには日本語でメッセージを書いている人もいた。正直、タイ人たちが書いている日本語は上手な文字ではないかもしれない。しかし、彼らが書いた文字から溢れるほど温かい気持ちが伝わってくるのはなぜだろうか。
タイ旅行中と思われる欧米人や日本人も応援メッセージを掲げており、世界中の人たちが日本を応援しているのがわかる。タイ警察の警察官たちや、マレーシア人、インド人、華僑の人たちも登場し、日本人にとって非常に励まされる内容である。
             http://www.excite.co.jp/News/net_clm/20110326/Rocketnews24_83186.html より






2011年3月11日発生した東日本大震災(東北地方太平洋沖地震)。
その被災者のために、タイの国民的人気歌手バード・トンチャイが支援ソングを発表した。


バード・トンチャイはタイ歌謡界では大御所の、国民的スーパースター。
派遣前訓練を行った二本松訓練所のタイ語学習クラスでも、ウィキ先生から
タイ人なら誰もが知っているからと、バード・トンチャイの「サバーイサバーイ」という曲を教わり
任地に赴く日、私はTICAセレモニーの皆さんの前でその歌を歌った。
私には初めて知ったタイ人歌手であり、唯一歌えるタイの歌であり、
力強くエネルギッシュな彼のステージでの歌いっぷりを見て、
タイにいる間に 私も生のステージを見てみたいと思っている歌手。


彼が呼びかけ、所属音楽事務所GMMグラミーの有名歌手らが賛同し、
東日本大震災の被災者救済を目的にしたチャリティーイベントTHAI FOR JAPANが開催された。
このチャリティーイベントでは、バードを始めグラミー所属の有名アーティストらが
特製Tシャツを1枚250バーツの販売し、売上金を日本の被災者のために寄付、
また、本社前の沿道に立ち募金活動を行った。

来月8日まで土日を除き毎日午前11時半~午後1時半まで、オリジナルTシャツが販売される。
私だって買うしかない。



Youtubeで公開中のこの曲は、タイ語の歌詞と共に日本語訳の字幕がつけられ
タイの人々からの日本へのメッセージが映しだされていくもの。
歌はタイ語で歌われる間は日本語の訳が流れ、
途中より日本語の歌になりタイ語の訳が流れる。
また、タイ人も日本語で歌えるように、タイ語で日本語の読み方も出る。


大波が去り 涙の波だけが残された
 それを思いやりの波に変える
 運命が多くの命を奪っていった
 それでも涙を拭いて歩き続けよう
 つらいことはやがて過ぎ去っていく


   

 胸一杯になる映像だ。


   


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。