「黒ソックス撲滅推進委員会」

JKの白ソックスほぼ絶滅寸前
まるでブラックバスのように
JCにも黒ソックスが蔓延
せめて妄想世界では白ソックス

元祖高木ブー伝説/筋肉少女帯 歌詞 まるで無力な俺は・・・まるで高木ブーのようじゃないか!

2012-12-22 | 音楽
高木…ブー!!
俺は高木ブーだ! 俺は高木ブーだ!
まるで高木ブーだ! 俺は高木ブーだよ~(ウェイ!)
一人で生きろよ つらくとも死ぬな また合う日まで 御機嫌よう

苔のむすまでに 愛し合うはずの二人が
予定調和の中で 離れ離れになる
何も出来ないで 別れを見ていた俺は
まるで無力な俺は まるで…まるで…高木ブーのようじゃないか!

俺は高木ブーだ! まるで高木ブーだ!
俺は高木ブーだ! まるで高木ブーだよ~!

昨日の夜は二人で高木ブーを見ていた
何もできぬ彼を見ては
二人笑いあったものさ

君と いつまでも愛して いたかったよ
君と いつまでも二人で いたかったよ

春に君と出会い 夏に君と愛し
秋に君と別れた そして一人の冬が来たよ!

ブー! ブー! 高木ブー! ブー! ブー! 高木ブー!
ブー! ブー! 高木ブー! ブー! ブー! 高木ブ~!

高木ブー!! 俺は高木ブーだよ~(ウェイ!)


結局グレイゴーストの復活を諦めました…
一生乗り続けるつもりでいた俺は…
ただ解体されていく車を見ていた俺は…
まるで無力な俺は…
まるで…まるで…高木ブーのようじゃないか!

タチムカウ 狂い咲く人間の証明/筋肉少女帯 歌詞  

2012-11-04 | 音楽
オーラふざけんじゃねーよタチムカウ
屍、累々タチムカウ
むしろ犬死にの僕らタチムカウ
オー狂い咲く人間の証明~

何故、来たか不思議でしょ?
勝てる訳も無いのに
僕達の哀しさは
貴方がたに判らない
僕達弱いんだな
弱いから来たのだな
犬死にと笑うんだね
誇り高き人間の証明

貴方がたは強くて
頭もお宜しくて
林檎でも潰す様に
僕等などは一捻りでしょう
林檎売り窓の外
窓の外は春ですね
狂い咲きの様です
てめーらコラ舐めるなよ~
(オー!)

僕らガタガタ震えてタチムカウ
ビクビク怯えてタチムカウ
僕ら負けると知っててタチムカウ
ボロボロ泣きつつタチムカウ
しかし なめてんじゃねーよタチムカウ
ふざけんじゃねーよタチムカウ
むしろ犬死にと決めてタチムカウ
オー狂い咲く人間の証明~

かか~って来なさい どうーってことね~よ
何時かはこの地球に土下座させるぜー
なあ兄弟よ (オー!)

僕らガタガタ震えてタチムカウ
ビクビク怯えてタチムカウ
僕ら負けると知っててタチムカウ
ボロボロ泣きつつタチムカウ
しかし一人一殺道連れ
ふざけんじゃねーよタチムカウ
むしろ犬死にと決めてタチムカウ
オー狂い咲く人間の証明~

オーラなめてんじゃねーよタチムカウ
ふざけんじゃねーよタチムカウ
敢えてガタガタ震えてタチムカウ
ブルブル震えてタチムカウ

もはや屍、累々タチムカウ
折りしも桜が舞い散り
さらば犬死にの僕らタチムカウ
アァー狂い咲く人間の証明~


何の役にも立たない、むしろ老害の何者でもないジジイども
ランカスターごとグランドスラムで突っ込んでやろーか?国会〇事堂に


林檎もぎれビーム!/大槻ケンヂと絶望少女達/歌詞 「懺・さよなら絶望先生」より

2012-10-01 | 音楽


(林檎もぎれビーム!)
(林檎もぎれビーム!)
(林檎もぎれビーム!)
(Your Life Changes Everything!!)
君が想う そのままの事
歌う誰か 見つけても
すぐに恋に 落ちてはダメさ
(お仕事でやってるだけかもよ?)

(林檎もぎれビーム!)
(林檎もぎれビーム!)
だけど想い 止められるなら
信じ 叫べ 合言葉!/(合言葉!)
共に歌え! すべて変わると
変われ 飛べよ 飛ぶのさ!
(変わったアナタを誰に見せたい?)
ないがしろにして来た奴に!!
さあ行こうぜ! 絶望のわずかな
(こっち側へ!)
きっとシャングリ・ラだよ
君となら 合言葉
(林檎もぎれビーム!)
でもどこへ行ったとて 同じだろうか?
(アナタはずっとそこにとどまってるの?)

(林檎もぎれビーム!)
(林檎もぎれビーム!)
(林檎もぎれビーム!)
(Your Life Changes Everything!!)
君の孤独 わかってるような
すごい話に 出会っても
すぐに神と 思っちゃダメさ
(マニュアルではめてるだけかもよ?)
(でも それでも好きね? 合言葉を言って♪)
だって 想い 止められぬから
信じ 叫ぶ 合言葉!(合言葉!)
共に歌う すべて変わると
変われ 飛べよ 飛ぶのさ!
(変わったアナタを 誰に見せたい?)
あからさまに 見くびった奴
アイツらにだ!!/(アイツらにだ!!)
向こう側へ! 絶望のわずかな
(こっち側へ!)
きっとパラダイスだよ
僕らなら 合言葉
(林檎もぎれビーム!)
でも どこへ行ったとて 同じだろうか?
(アナタはまだ探してさえないのよ)
この絶望の夜は明けるのだろうか?
(アナタにひとつ教えてあげるわ)

Everything's Gonna Be Alright!!/(Everything's Gonna Be Alright!!)
明けぬ夜はない/(明けぬ夜はない)

それが愛のお仕事 そして/(それが愛のお仕事 そして)
(マニュアルなの)
そうだ 行こうぜ! 絶望のわずかな
(こっち側へ!)
きっとシャングリ・ラだよ
君となら 合言葉
(林檎もぎれビーム!)
向こう側へ! 絶望のかすかな
(こっち側へ!)
きっとパラダイスだよ
僕らなら 合言葉
(林檎もぎれビーム!)
さあ 行こうぜ!~


な・・・なんで この人は負け犬のダメ人間に刺さる歌がウマいんだろうか?

(変わったアナタを誰に見せたい?)ないがしろにして来た奴に!!
さあ行こうぜ! 絶望のわずかな(こっち側へ!)きっとシャングリ・ラだよ

(変わったアナタを 誰に見せたい?)あからさまに 見くびった奴 アイツらにだ!!
向こう側へ! 絶望のわずかな(こっち側へ!)きっとパラダイスだよ

いつになったら、この無限地獄からシャングリラかパラダイスへ行けるのだろうか?

人として軸がぶれている/大槻ケンヂと絶望少女達/歌詞 「さよなら絶望先生」より

2012-09-30 | 音楽


(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)

深夜、俺はテレビを観ていた
やることも無いからボーッと観ていた
ザッピング、成功者が誉めらていた
(あの人は軸がブレて無い 素敵)

興味ねえや そう思って 消したよ
もう寝るゼ 明日から又 バイトだ

寝付けずに俺は漫画を捲った
グラビアのアイドル微笑んでいた
(アスリートが私のタイプなのよ)
(彼らったら軸がブレて無い 素敵)

判ったゼ 報われぬ その訳
人として 俺、軸がブレてんだ

それならば居直れ!もう
ブレブレブレブレブレまくって
震えてるの判んねえようにしてやれ!
ずれるゼ!もうブレブレ人間
でもきっと君がいたら変わる?
(アタシがいるよ 気付いて)

軸のブレを波動と考えろ
このブレが世界をも変えるだろう
人も俺に気付かざるを得ない
今は唯、震えて見えたって
 
もう、判ったゼ 報われぬ その訳
人として 軸がブレているのさ

ああ、判ったゼ 震えてる その訳
誰からも 支えられてないからさ

居直るんだ!僕らはもう
ブレブレブレブレまくって
震えてるの判んねえようにしてやれ!
ずれるゼ!もうブレブレ人間でもきっと
君に会えば変わる?
(アタシがいるよ 気付いて・・・)

 
神・・・大槻ケンヂ  ダメ人間を歌わせたらこの人の右に出る人いねえんじゃねえか?

でも「人として 軸がブレているのさ」「誰からも 支えられてないからさ」って
何もホントのことあからさまに言わなくても・・・「ヘコむゼ!」だよ・・・

AUTUMN・GEORGE WINSTON 夏が終わり季節は秋へと・・・

2012-09-23 | 音楽


空気が冷んやり、虫たちの涼しげな鳴き声が・・・
ああ・・・オイラの苦手な暑さが過ぎ去り
一番、大好きな季節・・・秋へと(体調が絶好調)

  GEORGE WINSTON/AUTUMN
-SEPTEMBER-
1. Colors/Dance
2. Woods
3. Longing/Love
-OCTOBER-
4. Rood
5. Moon
6. Sea
7. Stars

夏の終りから秋へ、そして秋から冬へと
季節の移ろいを1枚で表現しきった名アルバム(ピアノ)
※3曲目が有名で昔トヨタのクレスタのCMで使ってましたね

JUSTIFY/The RASMUS/ 何が正解だったのか・・・

2012-09-16 | 音楽
YouTubeで「謎の彼女X」をイロイロと見てたら
外国の人がこの曲でMAD映像してまして
結構いい感じでした 「Nazo No Kanojo X[amv]」←検索の参照に



  The RASMUS/The best of RASMUS/Track10[JUSTIFI]

So close so far
I'm lost in time
Ready to follow a sign
If there was only a sign

The last goodbye
Burns in my mind
Why did I leave you behind
Guess it was too high to climb

Give me a reason   (どうしてなんだい)
Why would you want me   (何故、君は僕に偽りの人生を送れと?)
To live and die
Living a lie
You were the answer   (君の出した答は)
All that I needed   (全ては僕の人生が間違ってはいけない為と)
To justify
Justify my life

Someone as beautiful as you   (誰もが君のように気貴ければ)
Could do much better it's true  (それは真実としてありなのかもしれないけれど)
That didn't matter to you   (君にとってはどうでもいい事だね)  

I tried so hard to be the one
It's something I couldn't do
Guess I was under the gun

Give me a reason
Why would you want me
To live and die
Living a lie
You were the answer
All that I needed
To justify
Justify my life

It's only right
That I should do
And find myself
Before I go and ruin someone else

So close so far
I'm lost in time
Ready to follow a sign
If there was only a sign

Give me a reason
Why would you want me
To live and die
Living a lie
You were the answer
All that I needed
To justify
Justify my life

It's only right
That I should do
And find myself
Before I go and ruin someone else

SUMMER TOUR/The RC SUCCESSION 歌詞 ミニスカートNo!No!Baby~!

2012-06-24 | 音楽


まだ梅雨は終わってませんが…てかホントに梅雨か?ってくらいの天気ですが…
もうスグ体力的・精神的にはキツイ真夏がやってきますが…
1年でもっとも楽しい(オトコ的に)薄着の季節がやってきます(くるハズ)

歌詞の中で「ビキニスタイル…」とありますが
このアルバムバージョンでは「ミニスカート…」と唄ってます
オイラ的には激しく賛成(ビキニ<ミニスカート)
でも短いスカート風のパレオを巻いたビキニならOKだす
(ミニスカフェチなんで…)

あ…白い脚も柔らかい胸も甘い唇も好きです

VELVET ROPE/JANET JACKSON/意訳 誰もが特別な存在でいたい

2012-03-28 | 音楽
  JANET/THE VELBET ROPE TRACK02「VELVET ROPE」

We have a special need (誰もが特別な存在でいたいの)
To feel that we belong
Come with me inside   (私と共に私のヴェルベット・ロープの中へ)
Inside my velvet rope
We have a special need   (誰もが特別な存在でいたいの)
To feel that we belong
Come with me inside   (私と共に私のヴェルベット・ロープの中へ)
Inside my velvet rope

This special need   (それは誰もが自分自身の中に)
That's within us
Brings out the best    (良い事も悪い事もさらけ出して)
Yet worst in us
Follow the passion   (情熱の赴くまま)
That's within you   (それは貴方自身と共に真実として)
Living the truth
Will set you free   (貴方を解き放ってくれるはず)

We have a special need   (誰もが特別な存在でいたいの)
To feel that we belong
Come with me inside   (私と共に私のヴェルベット・ロープの中へ)
Inside my velvet rope
We have a special need   (誰もが特別な存在でいたいの)
To feel that we belong
Come with me inside   (私と共に私のヴェルベット・ロープの中へ)
Inside my velvet rope

Put others down   (他人がどう思ってるかなんて考えてたら)
To fill us up
Oppressing me   (押しつぶされてしまうの、貴方もそうなるはずよ)
Will oppress you
Outside leave judgment   (迷いを脱ぎ捨て)
Outside leave hate   (嫌な事も忘れて)
One love's the answer   (愛の一つの形として)
You'll find in you   (貴方自身を見つけ出せるはずよ)

We have a special need   (誰もが特別な存在でいたいの)
To feel that we belong
Come with me inside   (私と共に私のヴェルベット・ロープの中へ)
Inside my velvet rope

We have a special need   (誰もが特別な存在でいたいの)
To feel that we belong
Come with me inside   (私と共に私のヴェルベット・ロープの中へ)
Inside my velvet rope

Incognito/Stacey Q/意訳 秘めた想い

2012-03-07 | 音楽
Stacey Q/nights like this TRACK04 Incognito

I was standing on the edge of night     (夜の片隅に立ち尽くし)     
I was checkin' out the other side      (見果てぬ世界を探し求めて)
I was taking a ride-taking a ride      (逃げ出すの―そう逃げるの)

I felt the pressure and the evening was wet (不安を抱え濡れる夕闇)
I went as far away as I could get      (出来る限り遠くへ行きたかった)
Wasn't far enough yet-no not yet      (もっと遠くへ―いえ…ずっと遠くへ)

Oh,I didn't wanna let you know        (貴方には知られたくなかった)
I couldn't let my feelings show incognito   (この気持ちを見せたくはなかった…この秘めた想いを)
Oh,I didn't know where to hide        (逃げ場所なんてわからなかった)
I couldn't stay and watch you cry incognito  (貴方が泣き叫ぶ姿を見ていたくはなかった…この秘めた想いに)

I don't wanna fool you don't you see?    (貴方に道化者になって欲しくないの、わからない?)
I could be anything you want me to be    (これ以上私に何も望んで欲しくないの)
Uncover for me-just for me         (私に隠せないの―私には)

And in the shadow of another disguise    (暗闇の中、他の誰かに変装し)
I turn away from you and cover my eyes    (貴方から顔をそらして瞳を隠すの)
They never tell lies-they never lie     (それは嘘をつけないから―嘘ではないから)

Oh,I didn't wanna let you know        (貴方には知られたくなかった)
I couldn't let my feelings show incognito   (この気持ちを見せたくはなかった…この秘めた想いを)
Oh,I didn't know where to hide        (逃げ場所なんてわからなかった)
I couldn't stay and watch you cry incognito  (貴方が泣き叫ぶ姿を見ていたくはなかった…この秘めた想いに)

I was standing on the edge of night     (夜の片隅に立ち尽くし)
I was checkin' out the other side      (見果てぬ世界を探し求めて)
I was taking a ride-taking a ride      (逃げ出したの―そう逃げるの)
I walk the streets 'til half past 3     (午前3時半前の通りを歩くの)
Not a friend or an enemy could recognize me (友達も邪魔する人達も私を見つけられないわ)
Look at me!                 (そうでしょ!)

Oh,I didn't wanna let you know        (貴方には知られたくなかった)
I couldn't let my feelings show incognito   (この気持ちを見せたくはなかった…この秘めた想いを)
Oh,I didn't know where to hide        (逃げ場所なんてわからなかった)
I couldn't stay and watch you cry incognito  (貴方が泣き叫ぶ姿を見ていたくはなかった…この秘めた想いに)
Oh,I didn't know where to hide        (逃げ場所なんてわからなかった)
I couldn't stay and watch you cry incognito  (貴方が泣き叫ぶ姿を見ていたくはなかった…この秘めた想いに)

Incognito...                  (秘めた想いに…)

When I was young/意訳 俺(私)が若かった頃…

2012-01-24 | 音楽
TINA TURNER/Private Dancer(97年版?)ボーナストラック14 「When I was young」
(ERIC BURDON&the ANIMALSが原曲?それのカバー?)

The rooms were so much colder then    (あの頃、家の中はとても寒く)
My father was a soldier then       (父は兵士で)
And times were very hard         (時代は滅茶苦茶だった)
When I was young,when i was young     (その時、私《俺》は若かった…) 

I smoked my first cigarette at ten    (10で煙草を覚え)
And for boys(girls), I had a bad yen   (男の子達《女の子達》に興味を持ち)
And I had quite a ball          (馬鹿な事もいっぱいした)
When I was young,when i was young     (その時、私《俺》は若かった…)

When I was young, it was more important  (私《俺》が若かった頃、それはとても大切な事で) 
Pain more painful             (痛々しく苦しくて) 
Laughter much louder           (大声で笑った)
Yeah, when I was young          (そう、私《俺》は若かった)
When I was young             (その時、私《俺》は若かった…)

I met my first love at thirteen       (13で初恋に出会い)
He(She) was brown and I was so pretty green (彼は大人で私は幼い子供だった《彼女は大人で俺は青くさいガキだった》)
And I learned quite a lot when I was young (そして多くを知った、私《俺》が若かった頃)
When I was young              (その時、私《俺》は若かった…) 

When I was young, it was more important (私《俺》が若かった頃、それはとても大切な事で)
Pain more painful                  (痛々しく苦しくて)
Laughter much louder               (大声で笑った)
Yeah, when I was young             (そう、私《俺》は若かった)

My faith was so much stronger then     (その時、私《俺》の意志は固く)
I believed in fellow men           (仲間達を信じていた)
And I was so much older then        (そして、また一つ大人になった)
When I was yo…ung            (その時、私《俺》は若かった…)
When I was yoーーーーーーung
When I was young!
When I was young!                
When I was young!             
When I was young!
When I was young!
When I was yoーーーーーーーーーーーーーーーーung!
When I was young!

An Old Fashioned Love Song/Three Dog Night/意訳 遠い追憶

2012-01-23 | 音楽
       THREE DOG NIGHT/AN OLD FASHIONED LOVE SONG

Just an old fashioned love song playin' on the radio (ラジオから色褪せたラブソングが流れている)
And wrapped around the music is the sound (メロディにのせて誰かの「決して別れはしない」という約束が)
of someone promising they'll never go
You swear you've heard it before   (キミも聴いたことがあるはずさ)
As it slowly rambles on and on   (そんな詩が延々と続く歌を)
No need in bringin' 'em back   (でも振り返る必要もないさ、だって彼らは絶対に別れることはないから)
'Cause they're never realy gone

Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
One I'm sure they wrote for you and me   (ひとつ確かなのは君と僕の為の歌だということ)
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
Comin' down in 3-part harmoney   (最終楽章に舞い降りた)      
          
To weave our dreams upon and listen to each evening   (儚い夢を抱いて毎晩遅くまで聴いていて)
When the lights are low
To underscore our love affair   (僕たちの睦み事を柔らかく包んでいてくれたのさ)
With tenderness and feeling that we've come to know
You swear you've heard it before (キミも聴いたことがあるはずさ)
As it slowly rambles on and on (そんな詩が延々と続く歌を)
No need in bringin' 'em back (でも振り返る必要もないさ、だって彼らは絶対に別れることはないから)
'Cause they're never realy gone

Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
Comin' down in 3-part harmoney   (最終楽章に舞い降りた) 
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
One I'm sure they wrote for you and me   (ひとつ確かなのは君と僕の為の歌だということ)
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
Comin' down in 3-part harmoney   (最終楽章に舞い降りた)      
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
One I'm sure they wrote for you and me   (ひとつ確かなのは君と僕の為の歌だということ)

To weave our dreams upon and listen to a song   
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
Comin' down…   (舞い降りた…) 

Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
One I'm sure they wrote for you and me   (ひとつ確かなのは君と僕の為の歌だということ)
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
Comin' down in 3-part harmoney   (最終楽章に舞い降りた)      
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
One I'm sure they wrote for you and me   (ひとつ確かなのは君と僕の為の歌だということ)

Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
Comin' down in 3-part harmoney   (最終楽章に舞い降りた) 
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
One I'm sure they wrote for you and me   (ひとつ確かなのは君と僕の為の歌だということ)
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
Comin' down in 3-part harmoney   (最終楽章に舞い降りた) 
Just an old fashioned love song   (ただの色褪せたラブソングさ)       
One I'm sure they wrote for you and me…   (ひとつ確かなのは君と僕の為の歌だということ)

Time/anastacia/意訳 時は逃げてゆくばかり… 

2012-01-14 | 音楽
        ANASTACIA/ANASTACIA TRACK03「time」

(CHORUS)
Time keeps running away   (時は逃げてゆくばかり)
No matter what's left behind  (何を遺そうとも)
It's keeps on moving   (流れてゆく)

Oh time oh oh...Oh time...   (時よ…)
They say timing...is everything   (全てはタイミング…って言うじゃない)
But nothing you control   (でも自分ではどうにもできないのよ)
'cause there's always tomorrow   (だって明日にならないとわからないから)
But tomorrow never knows   (でも明日のことなんて知らないわ)
It's 1 day at a...   (それは毎日のこと…)
Time keeps running away   (時は逃げてゆくばかり)
No matter what's left behind   (何を遺そうとも)
It's keeps on moving   (流れてゆく)
Tomorrow is not in today   (明日のことは今日ではわからない)
And all of your yesterdays are only a matter of time   (そして昨日までの全てはただの過去)

Oh time oh oh...Oh time...   (時よ…)

And the journey of a lifetime   (人生の長い旅路は)
Will begin with one step   (一歩を踏み出さないと進まないの)
When you're climbing up that moutain  (高みに向かって登って行く貴方にとって)
It's so easy to forget   (一日一日進むしかないって事を忘れてしまうなんて簡単な事でしょうね)
One step at a time
Time keeps running away   (時は逃げてゆくばかり)
No matter what's left behind   (何を遺そうとも)
It's keeps on moving   (流れてゆく)
Tomorrow is not in today   (明日のことは今日ではわからない)
And all of your yesterdays are only a matter of time   (そして昨日までの全てはただの過去)
Time keeps running away   (時は逃げてゆくばかり)
No matter what's left behind   (何を遺そうとも)
It's keeps on moving   (流れてゆく)
Tomorrow is not in today   (明日のことは今日ではわからない)
And all of your yesterdays are only a matter of time   ()

Oh time oh oh...Oh time...   (時よ…)

I said`Time keeps running away   (そうよ「時は逃げてゆくばかり」)
No matter what's left behind   (「何を遺そうとも」)
It's keeps on moving   (「流れてゆく」)
Tomorrow is not in today   (「明日のことは今日ではわからない」)
And all of your yesterdays are only a matter of time`   (「そして昨日までの全てはただの過去」)

Oh time oh oh...   (時よ…)

I said`Tomorrow is not in today   (そうよ「明日のことは今日ではわからない」)
And all of your yesterdays are only a matter of time`   (「そして昨日までの全てはただの過去」)

Oh time oh oh...   (時よ…)

If I can't have you/SWEETBOX/意訳 絶望…

2012-01-08 | 音楽
      SWEETBOX/SWEETBOX 「IF I CAN’T HAVE YOU」

(CHORUS)
if I can't have you     (貴方を失ったとしても)
I don't wan't nobody,baby  (他の誰も欲しくないのよ、ベイビー)
if I can't have you,no no no (貴方を失うなんて耐えられないの)

(RAP)
I want you and everything you do   (貴方自身もその全ても欲しいの)
you keep it true   (愛し合い、そのとなりで目覚める甘い夢を貴方は叶えてくれる)
sweet dreams of makin' love
and waken up to you
body moves so smooth   (体はスムーズに動き)
you got the power tools   (貴方は力の源そのもの)
what's up ,uhh   (何故かしら)
I wanna be down with you   (貴方と寄り添っていたいの)
who's who you got to choose   (生きる力を与えてくれるのが誰なのか決めなくちゃ)
make that power move
it's on you,boo   (貴方自身でね)
if I don't win,it's you that lose   (私が勝てないのなら、貴方は負けるのよ)
and all the time you take   (待つだけの価値はあるはずよ)
is worth the wait I see
I can't have you         (貴方を手に入れられないのら)
you can't have me         (貴方も私を手に入れられないのよ)

(CHORUS)repeated

(RAP)
surviving lonely days       (孤独な日々を耐え)
surviving lonely nights       (孤独な夜を耐え)   
I need you   (疑いようも無く、人生を生きてゆくのに貴方が必要なの)
without a doubt for me
to live my life
throughout the night   (夜通し)
I toss and turn yearning for your touch   (貴方に触れられたくてキスして欲しくて寝返りを打っていたの)
I miss your kiss
your hugs and all that freaky stuff   (貴方の抱擁も熱い全ての想い出もまるで海のように心を満たしてゆくの)
memories flood my mind
like oceans and seas
mama taught me about life   (ママが小鳥やミツバチの一生を教えてくれたの)
the birds and bees
I never thought it would come to this   (こんな風になるなんて思いもしなかったわ)
without you,I can't live        (貴方無しでは生きてゆけないなんて)

(CHORUS)repeated

(RAP)
if I can't have you   (貴方を手に入れられないのら)
then I don't want to breathe   (息さえしたくないの)
thinkin' back in time   (昔のことを考えているの)
about the funny things you said to me   (貴方の楽しいおしゃべりとか)
from the day we met   (出会った日からわかっていたの)
I know my heart was set
you gave me trust,respect   (貴方は信頼でき尊敬に値する人、それ以外の何者でもないって)
and never nothing less
you gave me the best years of my life   (人生のもっとも輝ける時間を与えてくれた人)
no matter what they say    (誰がなんと言おうとも)
I know you keep it tight   (絶対に間違いないの)
but tonight I 'm going down until I die   (でも今夜、死の淵へと落ちていくの)
and you know why   (何故だか貴方は知るでしょう)
'cause you're my nigga for life    (だって貴方は私の人生そのものだから)

(CHORUS)repeated

Feel/Robbie Williams/意訳 この虚無感、浮遊感は…なんだ?

2012-01-05 | 音楽
   Robbie Williams/Escapology TRACK02「FEEL」

Come and hold my hand   (そばに来て手を握ってくれ)
I wanna contact the living   (生きてるって実感が欲しいんだ)
Not sure I understand   (与えられたこの役目をオレは判っているのか…どうだろう)
This role I've been given

I sit and talk to God   (座り込んで神に話しかけると)
And he just laughs at my plans   (オレのやり方を笑いとばすんだ)
My head speaks a language   (オレの頭ん中で何か言葉が溢れてくる)
I don't understand   (自分でも訳が判からない)

I just want to feel real love   (真実の愛っていうのに触れてみたいだけ)
Fell the home that live in   (ここで安らぎっていうのを感じたいだけ)
`Cause I got too much life   (生きてゆく気力がみなぎっているはずなのに)
Running through my veins
Going to waste   (無駄に消耗してしまう)

I don't wannt to die   (オレはまだ死にたくない)
But I ain't keep on living either   (でも生きてるって実感もないんだ)
Before I fall in love   (恋に落ちる前から)
I'm preparing to leave her   (別れを予感してしまうんだ)
I scare myself to death   (死ぬほど自分自身が恐ろしい)
That's why I keep on running   (だから走り続けてるんだ)
Before I've arrived   (たどり着く前に)
I can see myself coming   (そこにいる自分自身が見えてしまうんだ)

I just want to feel real love   (真実の愛っていうのに触れてみたいだけ)
Fell the home that live in   (ここで安らぎっていうのを感じたいだけ)
`Cause I got too much life   (生きてゆく気力がみなぎっているはずなのに)
Running through my veins
Going to waste   (無駄に消耗してしまう)
And I need to feel real love   (真実の愛っていうのが欲しいだけ)
And a life ever after   (ずっと人生は続くから)
I cannot give it up   (投げ出すことはできない)

I just want to feel real love   (真実の愛っていうのに触れてみたいだけ)
Fell the home that live in   (ここで安らぎっていうのを感じたいだけ)
`Cause I got too much life   (生きてゆく気力がみなぎっているはずなのに)
Running through my veins
Going to waste   (無駄に消耗してしまう)

I just want to feel real love   (ずっと続く人生、真実の愛っていうのに触れてみたいだけ)
In a life ever after   
There's a hole in my hand   (オレの手からこぼれ落ちていく)
You can see it in my face   (オレの顔を見ればわかるはず)
It's a real big place   (それはとても大切なもの)

Come and hold my hand   (そばに来て手を握ってくれ)
I wanna contact the living   (生きてるって実感が欲しいんだ)
Not sure I understand   (与えられたこの役目をオレは判っているのか…どうだろう)
This role I've been given
Not sure I understand...   (判っているのか…どうだろう…)
Not sure I understand...
Not sure I understand...
Not sure I understand...


なんか、ここずーっと十年以上もこんな感じ
意識はあるけど頭の中心から数センチぐらいズレてるような
別の人間の体に自分の意識がくっついてるような…