懐かしついでに・・・
g.o.dの6集ですごくお気に入りの曲があって
その中の一つ、「普通の日」を紹介します。
恋人に振られて、
すごくつらい日々を送っていたのに
そんなツライ日もいつの間にか“普通の日”になっている
という、
まぁ誰でも一度は体験した事のある出来事・・・だと思うんですが
なんだろう・・・
ホヨンさんとキム・テウさんの歌声がなんか涙を誘うというか
ツライ思いを忘れて“普通の日”になって良かった ハズなのに
なんだか切ない
このMVは福岡で撮影されてて、天神界隈の映像が多々出てきます。
g.o.dに興味ない人もどうぞ
god 보통날
아침이면 일어나 창을 열고
(朝になれば起きて窓を開けて)
상쾌한 공기에 나갈 준비를 하고
(爽やかな空気に出かける準備をして)
한 손엔 뜨거운 커피 한 잔을 든 채
(片手には熱いコーヒー1杯持ったまま)
만원 버스에 내 몸을 실고,
(1万ウォンバスに乗って)
귀에 꽂은 익숙한 라디오에선
(耳に差し込んだ聞きなれたラジオからは)
사람들의 세상사는 즐거운 사연 들으면서
(人々の楽しいエピソードを聞きながら)
하루가 또 시작되죠
(また1日が始まるんだね)
화사하게 빛나는 햇살이 반겨주네요
(輝かしい日差しが迎えてくれるね)
오, 어떡하죠 나 그대를 잊고 살아요
(おぉどうしよう。僕は君を忘れて生きてる)
오, 미안해요 나 벌써 괜찮은 가봐요
(ごめんね。僕はもう平気みたいだよ)
잊지 못할 사랑이라 생각했었는데
(忘れる事のできない愛だと思っていたけど)
잊혀져가네요 어느새
(忘れていくんだね。いつのまにか)
어떻게 가는지 모르는 하루
(どうやって過ごしたかわからない1日)
해가 저물때 쯤 울리는 친구들 전화 나오라고
(日暮れごろなる 友達の電話 出て来いと・・・)
하루 사는 얘기, 회사 얘기,
(1日の出来事、会社の話)
새로 만난 여자들 데이트 얘기, 웃긴 얘기,
(最近出会った女とのデート話、笑える話)
지나치는 여자들 바라 보기,
(目立つ女の子をながめたり)
티비에 나오는 스포츠 경기에 목숨을 걸고 덤벼 들면서 밥 값 내기,
(テレビでやってるスポーツ競技には命かけてかじりついて見て飯代を賭ける)
시간이 가는 줄도 모른 채 떠들다 지쳐서 돌아오니
(時間が過ぎるのも忘れて騒いで 疲れて帰ってみれば)
이런 어느 새 새벽 2시 이제 자야겠지
(いつの間にかもう深夜の2時でもう寝なきゃ)
친구들과 오늘 했던 얘기 떠올리면 자꾸 웃음이 나와
(友達と今日した話を思い出して笑いが出る)
웃으면서 누워있으면 잠이 와
(笑いながら寝転んでいると眠くなる)
오, 어떡하죠 나 그대를 잊고 살아요
(おぉどうしよう。僕は君を忘れて生きてる)
오, 미안해요 나 벌써 괜찮은 가봐요
(ごめんね。僕はもう平気みたいだよ)
잊지 못할 사랑이라 생각했었는데
(忘れる事のできない愛だと思っていたけど)
잊혀져가네요 어느새
(忘れていくんだね。いつのまにか)
우리 노랠 들어도 눈물이 나질 않고
(僕達の歌を聞いても涙も出ないし)
네 소식을 들어도 미소가 흘러나오죠
(君の近況を聞いても笑顔が出てくる)
괜찮은거죠 날 버린 그댈 잊어도 되죠
(大丈夫なんだよね? 僕を捨てた君を忘れてもいいよね)
근데 왜 자꾸 이러면 안되는 것만 같은지
(でもなんでそうしたらダメな気がするんだろう・・・)
미안해 너무나 이렇게 쉽게 잊어서,
(ごめんね こんなカンタンに忘れちゃって)
미안해 내가 했던 말들 못 지켜서,
(ごめんね 僕が言った事守れなくて)
하지만 너무 힘들어서 널 더이상 간직하고 살수가 없었어 용서해줘
(でもすごく辛くて これ以上君を思い続けて生きていけなかったんだ。許して)
영원히 사랑할거라고 약속했던 말,
(ずっと愛してると約束した言葉)
돌아선 니 등 뒤에다 맹세했던 말,
(振り返って君の背中に誓った言葉)
마지막 날 혼자 울면서 다시는 내가 살아갈 그 날을 끝까지
마음속에 너를 간직할 결심을 한지 얼마 되지도 않았는데
(最後の日一人で泣きながら 僕は死ぬまで君を思い続ける決心をして
そんなに経ってないのに)
너를 모두 지워버린 내가 너무 미울거야
(君をすべて忘れてしまった僕がすごく憎いだろう)
그래 정말 내가 약속 모두 어긴거야, 그러니 용서를 빌어
(そうさ、本当に僕が約束を守れなかったんだ。だから許しを請うよ)
나도 이런내가 싫어, 널 잊어버린 기억마저 잊었어
(僕もこんな自分が嫌だ。君を忘れてしまった記憶さえ忘れてしまった)
아무렇지 않은듯이 마치 사랑한적 없는 듯이
(なんでもないように・・・ まるで愛した事がないように)
보통날이네요. 어느새...
(普通の日なんだね。いつのまにか・・・)
おいらには珍しく、全部訳してみました。
izumin訳なのであしからず。
雰囲気で楽しんでいただけると助かります。