Elizabeth Turner.エリザベス・ターナー。
USのジョージア州生まれ、ジョージア在住です。
1992年7月30日生まれです。
身長は約155cm(High:5.10feet)です。
1981年創立のUS大手のアパレルブランドGUESSと契約を結んでいます。
彼女はベジタリアンで、
好きなスナックは、黒目豆です。
高校時代は、『総代』、卒業生代表に選ばれ、
かつ、英語と映像の研究をダブルで行う、
優秀な頭の切れる生徒でした。
Fox News Magazineのinterviewの動画です。
比較ゆったり話してる所から、すごく落ち着いているなという印象を受けました。
余裕な感じのオーラ全開ですね♪
24歳にして貫禄ありすぎでしょ(笑)
そうそう、
今回、文章で、
"Elizabeth Turner is smart as a whip."
と言うのを見つけました。
whipはこの前のブログで紹介したWhiplashで、
意味は知っていたのですが、
smart as a whipって??何と思いました。
これネイティブでもあんまり使わないらしいですが、
『頭が切れる』と言う意味らしいです。
whip smart=very smart.
最初、わたしは、
鞭の様なしなやかな細身のダイナマイトスマートバディーだと思ったんですがね。
この妄想野郎が!(笑)
whipには、to move quickly
suddenly
or
violenty
の意味もあるので、
間違えないようにしたいですね。
それと、whip upで、
to mix the cream.
"whipped cream"
が代表例です、
ホイップクリームじゃなくて、ウィップクリームなんですねw
UK英語でフォーマルな言い方だと、
to steal something.
意味も成すらしく、
"Whos whipped my pen?"
と使えるらしいです、
USネイティブの人たちにも通じるのでしょうか?
USのジョージア州生まれ、ジョージア在住です。
1992年7月30日生まれです。
身長は約155cm(High:5.10feet)です。
1981年創立のUS大手のアパレルブランドGUESSと契約を結んでいます。
彼女はベジタリアンで、
好きなスナックは、黒目豆です。
高校時代は、『総代』、卒業生代表に選ばれ、
かつ、英語と映像の研究をダブルで行う、
優秀な頭の切れる生徒でした。
Fox News Magazineのinterviewの動画です。
比較ゆったり話してる所から、すごく落ち着いているなという印象を受けました。
余裕な感じのオーラ全開ですね♪
24歳にして貫禄ありすぎでしょ(笑)
そうそう、
今回、文章で、
"Elizabeth Turner is smart as a whip."
と言うのを見つけました。
whipはこの前のブログで紹介したWhiplashで、
意味は知っていたのですが、
smart as a whipって??何と思いました。
これネイティブでもあんまり使わないらしいですが、
『頭が切れる』と言う意味らしいです。
whip smart=very smart.
最初、わたしは、
鞭の様なしなやかな細身のダイナマイトスマートバディーだと思ったんですがね。
この妄想野郎が!(笑)
whipには、to move quickly
suddenly
or
violenty
の意味もあるので、
間違えないようにしたいですね。
それと、whip upで、
to mix the cream.
"whipped cream"
が代表例です、
ホイップクリームじゃなくて、ウィップクリームなんですねw
UK英語でフォーマルな言い方だと、
to steal something.
意味も成すらしく、
"Whos whipped my pen?"
と使えるらしいです、
USネイティブの人たちにも通じるのでしょうか?
画像の量もかなり増えましが
こちらからも検索してみてください。
こちらからも検索してみてください。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます