今日、アメリカ人の友人のお子さん(アメリカの私立中学2年)が
中国の上海に行ったそうです。
上海でホームステイをするらしく、
彼の両親である私の友人はその間に、日本にやってきます。
ホームステイするお子さんも以前、彼の家に
ホームステイしていたようですし、交換留学って感じですね。
中国の若い人たちは結構英語が上手だから
あまり困らないかも。
10年以上前に、中国の中学生の英語の教科書を
見せてもらったことがありますが、かなり分厚い本でした。
日本の薄っぺらい英語の教科書とはえらい違いだなあと思いました。
単語の並びは、英語と中国語は似てますし、
わかりやすいかもしれません。
問題は発音だけど、日本人よりは英語を母国語とする人たちのほうが
わかりやすいかもしれないな〜と思ったりします。
いずれにせよ、外国に子どもを送り出す親はそれなりに
心配だろうと思います。
うちの次男も来年ニュージーランドに語学研修に行きますので、
大丈夫かなあと心配です。しっかり最低限のコミュニケーションを
ホームステイファミリーと取れるように英語力つけておかねば。
中国の上海に行ったそうです。
上海でホームステイをするらしく、
彼の両親である私の友人はその間に、日本にやってきます。
ホームステイするお子さんも以前、彼の家に
ホームステイしていたようですし、交換留学って感じですね。
中国の若い人たちは結構英語が上手だから
あまり困らないかも。
10年以上前に、中国の中学生の英語の教科書を
見せてもらったことがありますが、かなり分厚い本でした。
日本の薄っぺらい英語の教科書とはえらい違いだなあと思いました。
単語の並びは、英語と中国語は似てますし、
わかりやすいかもしれません。
問題は発音だけど、日本人よりは英語を母国語とする人たちのほうが
わかりやすいかもしれないな〜と思ったりします。
いずれにせよ、外国に子どもを送り出す親はそれなりに
心配だろうと思います。
うちの次男も来年ニュージーランドに語学研修に行きますので、
大丈夫かなあと心配です。しっかり最低限のコミュニケーションを
ホームステイファミリーと取れるように英語力つけておかねば。
コメント (0) |
トラックバック (0) |









