BIRDでタイ語

BIRDの歌でタイ語を勉強!と思い、ズブの素人が見切り発車で始めたブログ。最近は「MOSでタイ語」?

■MEE TUR

2007年04月12日 | この歌のここが好き!
この曲は、しっとり、心に響く一曲です。
コンサートの最後の曲としてピッタリですね。
だけどこれを目の前でバードさんに生で歌われた日にゃ、脱力必至。
ホニャ~~っ(目はハート)となってしまうと思います。

このVCDの映像は、まさにコンサートの時の映像を中心に構成されています。
観客も映っていますが、目がハートの人多し!



こちら、汗を拭いてもらっているバードさんです。
光GENJIとかじゃないですよん。




こんな衣装も着こなしてしまう、スーパースターBIRD。


こんな踊りも踊りあげてしまう、スーパースターBIRD。



顔面直撃しても、許す!!





↑の文章はふざけていますが、この曲はおふざけなしの、心に染み入るいい曲です。いや、ホントに。

MEE TUR

2007年04月12日 | LYRICS

มีเธอ
(ThorThong(1994))
---
จากกันไปไกล  ไม่ได้เห็นกัน  จากกันไปนาน  ผ่านเวลานับปี
お互い遠く去って行く。お互い見えない。お互い長く去って行く。時間が過ぎ、1年を数える。

แต่ในใจฉันรู้ดีฉันมีเธอ
だけど私の心はよくわかっている。私にはあなたがいる。

หากบางเวลาที่ต้องท้อใจ  เหนื่อยใจเพียงใด  แต่ไม่เคยร้าวราน
時々、心がくじける時には、いかばかりか心が疲れてしまう。だけど仲違いしたことはない。

หากส่งใจได้ถึงกัน  ฉันมีเธอ
お互い心を送りあえば、私にはあなたがいる。

* รับรู้ว่าเราห่าง  ห่างกันเพื่อความหวัง  ชีวิตยังเดินทาง  ต่างคนต้องก้าวไกล
 わかっている。私たちは離れている、希望のために離れていることを。人生はまだ道を進んでいる。人は各々、遠くへ進んでいかなければならない。

  รับรู้ว่าวันหนึ่ง  ไม่นานเกินไป  จะถึงยังจุดหมาย  ที่เราฝันกัน
 わかっている。ある日、長すぎないある日、私たちがお互い夢見ている目標に到達するだろう、ということを。

  อยู่เพียงลำพัง  แต่ไม่เหงาใจ  อาจดูเดียวดาย  แต่ไม่เคยเงียบงัน
 たった一人でいる。だけど寂しくない。孤独に見えるかもしれない。だけど押し黙ったことはない。

  สิ่งที่ใจนั้นรู้กันฉันมีเธอ
 お互いの心が知っている事は、私にはあなたがいる、ということ。

(*)