直井慶喜のサラリーマン日記

直井慶喜が日々の出来事をブログにします~!

Bless You!!!!直井慶喜

2017-07-14 17:19:06 | 日記

こんにちは、直井慶喜です。


今、カフェにいて盛大にくしゃみをしたのですが、


近くにいた外国人に「ブレスユー」って急に言われて。。。


「?!?!?!」


明らかに僕に対して言ってるし、怒られてるのかと思った。。


カタコトで「ソーリー」って思わず言っちゃったよ。。


で、さっき必死に何を言われていたのかを探していました。


そしたらなんと。。。!!!



<header data-mce-style="margin: 0px 0px 0.428571rem; padding: 0px; border: 0px; font-size: 15px; vertical-align: baseline; display: block; color: #333333; font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial;">

「Bless you」の意味は?何と返事したらよい?

</header>





あなたは「Bless you」というセリフ(フレーズ)を聞いたことはありますか?



また、「Bless you」というセリフはどういった場面で使われるのかご存じですか?



「聞いたことがない」「聞いたことがあるけど、意味は知らない」という方はこれを機会に知っておくといいでしょう。



そんな「Bless you」の意味から返事の仕方までまとめてみました。



「Bless you」の意味



まず、最初に述べておくべきことがあります。



それは何かというと、実は、「Bless you」は



正確には「God bless you」です。



では、「bless」にはどういった意味があるのでしょうか?



「bless」自体には、「祝福する/神の恩恵を祈る」といったような意味があります。



これでなんとなく意味がわかりましたね?



そう、「God bless you」「bless you」で直訳では



「(あなたに)神のご加護がありますように」といった意味になります。



しかし、そんな堅苦しいニュアンスではなく、あいさつ程度の感覚で使われます。



日本語でいう「お大事に」に近いニュアンスです。



実際、くしゃみをした人に対して「Bless you」ということが多いです。



日本では、「お大事に」は病院や薬局で言われるくらいで、見知らぬ人にいきなり「お大事に」と言われることはありませんが、英語圏では、外でくしゃみをすると、見知らぬ人からいきなり「Bless you」と言われることがあります。



これは知らないと最初は驚くでしょう。「bless you」自体も知らないと「今何て言ったんだ!?」となります。



ただ、「Bless you」には返答が必要です。



では、どのように返答すればよいのでしょうか?



「Bless you」と言われたら何と返す?



返答と言ってもそう難しいものではありません。



「Bless you」に対してはお決まりのフレーズがあります。



ですから、返答フレーズを知っているか知らないかです。



では、何と言えばいいでしょうか。



それはズバリ「Thank you」です。



「Thank you」の一言だけでOKです。



先ほども述べたように、「(God)bless you」は相手に対して「神のご加護=健康」を祈っているわけですから、それに対して「Thank you」と言うのは理に適っていますね。



 



まとめ



「Bless you」は「お大事に」



返答は「Thank you」の一言でOK!




引用 



「Bless you」の意味は?何と返事したらよい? | Webで英語



 



怒られたわけじゃなかったーーー!!!



むしろ気遣ってくれていたみたい。



日本ではない習慣だからくしゃみをした後に、



知らない人にも「Bless You」っていうのはなんだか変な感じがしますよね。



僕も今度から言ってみよっと!



直井慶喜

ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 氷の王国で温まる 直井慶喜 | トップ | 金魚をアートに。 直井慶喜 »

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
ブログ作成者から承認されるまでトラックバックは反映されません。
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。