風と光の北ドイツ通信/Wind und Licht Norddeutsch Info

再生可能エネルギーで持続可能で安全な未来を志向し、カラフルで、多様性豊かな多文化社会を創ろう!

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

安倍首相真珠湾訪問とジャパンハンドラー

2016-12-28 15:02:07 | 日記
http://news.tbs.co.jp/sp/newseye/tbs_newseye2947709.html
安倍首相がハワイへ出発、真珠湾で犠牲者慰霊へ
Premierminster Abe besucht Pearl Harbor zum Gedenken der Kriegsopfer

安倍首相はリチャード・リー・アーミテージ (Richard Lee Armitag)やジョセフ・サミュエル・ナイ・ジュニア(Joseph Samuel Nye, Jr. )などジャパン・ハンドラー(Japanhandlers)の言いなりになって2015年9月安保法制案を国会クーデターで強行採決、戦争を可能にしておきながら、「戦争の惨禍は二度と繰り返してはならない」などと平気で言う。その神経は自分の言葉を自分で信じていない証拠だろう。それを信じる国民はバカとかそんな無邪気な言葉では表現できない救われない存在と言うことになる。
Premierminster Abe, der den Japanhandler wie Richard Lee Armitag und Joseph Samuel Nye, Jr. kritiklos folgt und im September 2015 durch den Parlamentsputsch die sicherheitspolitischen Gesetze, die Japan Krieg im Ausland ermöglicht haben, gewaltsam abgestimmt hat, sagt seelenruhig: „Japan darf nie wieder den Gräuel des Krieges verursachen“. Das zeigt, dass er selber sein eigenes Wort nicht glaubt. Das Volk, das solches Wort des Premierministers glaubt, als Idioten zu bezeichnen, wäre zu harmlos, es ist nicht zu retten.
アーミテージは2000年に対日外交の指針としてジョセフ・ナイらと超党派で政策提言報告「アーミテージ・レポート」(正式名称:INSS Special Report "The United States and Japan: Advancing Toward a Mature Partnership"「国防大学国家戦略研究所特別報告 合衆国と日本―成熟したパートナーシップに向かって」)を作成したが、ロナルド・レーガンやジョージ・W.ブッシュの顧問のなかではタカ派としてあまりにも有名。その報告書で、日本に対して有事法制の整備を要求。また、2004年には日本国憲法第9条を日米同盟の障害とする主旨の発言をしている。北朝鮮による日本人拉致問題においては2004年4月に北朝鮮のテロ支援国家指定の根拠に拉致問題を明記させた。北朝鮮拉致問題は安倍首相の出世上最大のテーマ。アーミテージは日本の総理大臣の靖国神社参拝も支持。中国などが反対すれば、逆に参拝すべきだと主張した。それを受け小泉、安倍と続けて首相が靖国を訪問。ただ、アーミテージは後に彼の靖国参拝のテーゼを修正、それに反対の立場を取るようになるが、それ以降は日本の首相も靖国を参拝していない。2015年秋の叙勲で旭日大綬章受章。
Armitag, der 2000 mit Joseph Samuel Nye, Jr. u.a. den INSS Special Report "The United States and Japan: Advancing Toward a Mature Partnership" geschrieben hat, ist bekannt als Falken im Beraterkreis von Ronald Reagan und George W. Bush. Im Report hat er von Japan die Anordnung des Notstandgesetzes zum Kriegseinsatz der japanischen Soldaten eingefordert. 2004 behauptete er, dass der 9. Artikel der japanischen Verfassung ein Hindernis für den Japanisch-Amerikanischen Militärpakt darstelle. Darüber hinaus betrachtete er den Entführungsskandal der japanischen Bürger durch Nordkorea als ausreichender Grund dafür, Nordkorea als Terrorstaat einzustufen. Herr Abe reagierte schnell darauf und schlug daraus Kapital. Der größte Karrieretrittbrett von Herrn Abe war die Verhandlung mit Nordkoreaner zur Rückkehr der entführten Japaner. Armitag sagte ausserdem, dass ein Premierminister Japans erst dann den Yasukuni Schrein besuchen solle, wenn China oder Südkorea dagegen sind. Prompt besuchten Premierminister Koizumim und dann auch Premierminister Abe den Schrein. Allerdings korrigierte Armitag seine These über den Yasukuni Schrein und sich neu gegen den Besuch positioniert. Seither besucht Herr Abe den Schrein nicht mehr. Im Herbst 2015 wurde ihm von der Abe Regierung den Grand Cordon of the Order of the Rising Sun verliehen.
またジョセフ・ナイはジミー・カーターやビル・クリントンの顧問として重要な役割を果たしたが、読売新聞社説(2012年8月17日付)によれば、日本に対し集団的自衛権の行使や自衛隊海外派遣の推進、PKOへの参加拡大などを要望している。日本政府の”クール・ジャパン”と言う文化プロジェクトは彼のソフト・パワー論に負うところが大きいが、平成26年(2014年)秋の叙勲で旭日重光章を受章している。
Joseph Samuel Nye, Jr, der wichitige Ämter bei dem Demkraten Jimmy Carter oder Bill Klinton bekleidete, hat 2012 in einem Leitartikel der Yomiuri Zeitung gefordert, dass Japan das multilaterale Militärbündnis ermöglichen, damit die Selbstverteidigungsstreitkräfte nach Ausland abgesendet werden können, und die Aktivitäten des PKO noch intensivieren solle. Das Kulturprojekt der japanischen Regierung “Cool Japan“ beruht auf seine Theorie über „Soft Power“. Er bekamm im Herbst 2014 den Order of the Rising Sun, Gold and Silver Star .
ジャパンハンドラーとは日本を手懐け、自由に操る連中のことを指すが、二人のテーゼとそれを丸写しにしたとしか思えない日本の歴代自民党政権を見ればそれはものの見事に功を奏し、日本は間接的に彼らに支配されているともいえよう。今回の安倍真珠湾訪問がどこまで彼らの影響を受けているかは定かでないが、ナイが韓国との従軍慰安婦問題の解決やTPP早期成立、日本による沖縄の米軍強化を求めているのを見れば、全く関係がないとはいえないだろう。
Japanhandler heißt diejenigen, die Japan gefügig machen und am Gängelband führen wollen. Wenn man die letzten LDP Regierungen anschaut, die ja die Thesen von beiden vollkommen kopiert zu sein scheinen, stellt man fest, dass ihre These voll aufging und Japan indirekt von ihnen beherrscht wäre. Es ist zwar nicht ganz sichtbar, wieweit der Pearl Harbor Besuch des Premierministers Abe von ihnen gelenkt wurde, aber kann man auch nicht klar sagen, dass es mit ihnen nichts zu tun hätte, wenn Ney die Lösung der Probleme mit Trostfrauen oder schnelle Ratifizierung der TPP bzw. Verstärkung der US Militär in Okinawa durch die japanische Selbstverteidigungsstreitkräfte verlangt.
そんな中、「二度と戦争はしない」と言う首相の発言が世界に発信された。それを後で反故にすると世界中の信頼を失う。既に映画監督オリ―バー・ストーン始め世界の知識人からは「マレー半島や東南アジアを日本侵略犠牲者の慰霊に訪問すべきだ」と言う要求が出ている。首相が発言実行の精神的圧力を感じる能力を持っているなら、今は空虚にしか聞こえない言葉も逆説的に平和への道に繋がるかも知れない。言いっ放しにさせない今後の国民の監視が肝要ということだが、最近の世論調査では国民の3分の1以上が自国の将来より芸能ニュースに関心を持つというのではそれも覚ない。ここは知識人が嫌われる覚悟で国民の醜い裸を指摘して頂きたい。
Während dessen ging die Äußerung des Premierministers „Japan darf nie wieder den Gräuel des Krieges verursachen“ durch die ganze Welt. Bereits haben die Intellektuellen der Welt wie der Filmregisseur Oliver Stone u.a. gefordert, dass Herr Abe auch Malaysia und andere Südostasiatischen Länder zum Gedenken der Opfer der japanischen Inversion besuchen solle. Wenn unserer Premierminister sensible Fähigkeit besitzt, den geistigen Druck zur Durchführung seiner Äußerung zu empfinden, dann könnten seine momentan nur hohl anklingenden Worte pradoxerweise zum Frieden beitragen. Was wichtig ist, dass die Bürger in Japan von nun an ihn genau überwachen, damit seine Worte ohne Konsequenz nicht bleiben. Nur ist es zweifelhaft, da laut einer Umfrage sich mehr als ein Drittel der Japaner mehr für die Skandale der Glitzerwelt interessieren als für die Zukunft eigenen Landes. Ich hoffe, dass die japanischen Intellektuellen Mut haben, auf die hässliche Nacktheit des Volks mit Zeigefinger hinzuweisen, auch wenn sie dafür gehasst werden würden.
Premierminster Abe besucht Pearl Harbor zum Gedenken der Kriegsopfer

安倍首相はリチャード・リー・アーミテージ (Richard Lee Armitag)やジョセフ・サミュエル・ナイ・ジュニア(Joseph Samuel Nye, Jr. )などジャパン・ハンドラー(Japanhandlers)の言いなりになって2015年9月安保法制案を国会クーデターで強行採決、戦争を可能にしておきながら、「戦争の惨禍は二度と繰り返してはならない」などと平気で言う。その神経は自分の言葉を自分で信じていない証拠だろう。それを信じる国民はバカとかそんな無邪気な言葉では表現できない救われない存在と言うことになる。
Premierminster Abe, der den Japanhandler wie Richard Lee Armitag und Joseph Samuel Nye, Jr. kritiklos folgt und im September 2015 durch den Parlamentsputsch die sicherheitspolitischen Gesetze, die Japan Krieg im Ausland ermöglicht haben, gewaltsam abgestimmt hat, sagt seelenruhig: „Japan darf nie wieder den Gräuel des Krieges verursachen“. Das zeigt, dass er selber sein eigenes Wort nicht glaubt. Das Volk, das solches Wort des Premierministers glaubt, als Idioten zu bezeichnen, wäre zu harmlos, es ist nicht zu retten.
アーミテージは2000年に対日外交の指針としてジョセフ・ナイらと超党派で政策提言報告「アーミテージ・レポート」(正式名称:INSS Special Report "The United States and Japan: Advancing Toward a Mature Partnership"「国防大学国家戦略研究所特別報告 合衆国と日本―成熟したパートナーシップに向かって」)を作成したが、ロナルド・レーガンやジョージ・W.ブッシュの顧問のなかではタカ派としてあまりにも有名。その報告書で、日本に対して有事法制の整備を要求。また、2004年には日本国憲法第9条を日米同盟の障害とする主旨の発言をしている。北朝鮮による日本人拉致問題においては2004年4月に北朝鮮のテロ支援国家指定の根拠に拉致問題を明記させた。北朝鮮拉致問題は安倍首相の出世上最大のテーマ。アーミテージは日本の総理大臣の靖国神社参拝も支持。中国などが反対すれば、逆に参拝すべきだと主張した。それを受け小泉、安倍と続けて首相が靖国を訪問。ただ、アーミテージは後に彼の靖国参拝のテーゼを修正、それに反対の立場を取るようになるが、それ以降は日本の首相も靖国を参拝していない。2015年秋の叙勲で旭日大綬章受章。
Armitag, der 2000 mit Joseph Samuel Nye, Jr. u.a. den INSS Special Report "The United States and Japan: Advancing Toward a Mature Partnership" geschrieben hat, ist bekannt als Falken im Beraterkreis von Ronald Reagan und George W. Bush. Im Report hat er von Japan die Anordnung des Notstandgesetzes zum Kriegseinsatz der japanischen Soldaten eingefordert. 2004 behauptete er, dass der 9. Artikel der japanischen Verfassung ein Hindernis für den Japanisch-Amerikanischen Militärpakt darstelle. Darüber hinaus betrachtete er den Entführungsskandal der japanischen Bürger durch Nordkorea als ausreichender Grund dafür, Nordkorea als Terrorstaat einzustufen. Herr Abe reagierte schnell darauf und schlug daraus Kapital. Der größte Karrieretrittbrett von Herrn Abe war die Verhandlung mit Nordkoreaner zur Rückkehr der entführten Japaner. Armitag sagte ausserdem, dass ein Premierminister Japans erst dann den Yasukuni Schrein besuchen solle, wenn China oder Südkorea dagegen sind. Prompt besuchten Premierminister Koizumim und dann auch Premierminister Abe den Schrein. Allerdings korrigierte Armitag seine These über den Yasukuni Schrein und sich neu gegen den Besuch positioniert. Seither besucht Herr Abe den Schrein nicht mehr. Im Herbst 2015 wurde ihm von der Abe Regierung den Grand Cordon of the Order of the Rising Sun verliehen.
またジョセフ・ナイはジミー・カーターやビル・クリントンの顧問として重要な役割を果たしたが、読売新聞社説(2012年8月17日付)によれば、日本に対し集団的自衛権の行使や自衛隊海外派遣の推進、PKOへの参加拡大などを要望している。日本政府の”クール・ジャパン”と言う文化プロジェクトは彼のソフト・パワー論に負うところが大きいが、平成26年(2014年)秋の叙勲で旭日重光章を受章している。
Joseph Samuel Nye, Jr, der wichitige Ämter bei dem Demkraten Jimmy Carter oder Bill Klinton bekleidete, hat 2012 in einem Leitartikel der Yomiuri Zeitung gefordert, dass Japan das multilaterale Militärbündnis ermöglichen, damit die Selbstverteidigungsstreitkräfte nach Ausland abgesendet werden können, und die Aktivitäten des PKO noch intensivieren solle. Das Kulturprojekt der japanischen Regierung “Cool Japan“ beruht auf seine Theorie über „Soft Power“. Er bekamm im Herbst 2014 den Order of the Rising Sun, Gold and Silver Star .
ジャパンハンドラーとは日本を手懐け、自由に操る連中のことを指すが、二人のテーゼとそれを丸写しにしたとしか思えない日本の歴代自民党政権を見ればそれはものの見事に功を奏し、日本は間接的に彼らに支配されているともいえよう。今回の安倍真珠湾訪問がどこまで彼らの影響を受けているかは定かでないが、ナイが韓国との従軍慰安婦問題の解決やTPP早期成立、日本による沖縄の米軍強化を求めているのを見れば、全く関係がないとはいえないだろう。
Japanhandler heißt diejenigen, die Japan gefügig machen und am Gängelband führen wollen. Wenn man die letzten LDP Regierungen anschaut, die ja die Thesen von beiden vollkommen kopiert zu sein scheinen, stellt man fest, dass ihre These voll aufging und Japan indirekt von ihnen beherrscht wäre. Es ist zwar nicht ganz sichtbar, wieweit der Pearl Harbor Besuch des Premierministers Abe von ihnen gelenkt wurde, aber kann man auch nicht klar sagen, dass es mit ihnen nichts zu tun hätte, wenn Ney die Lösung der Probleme mit Trostfrauen oder schnelle Ratifizierung der TPP bzw. Verstärkung der US Militär in Okinawa durch die japanische Selbstverteidigungsstreitkräfte verlangt.
そんな中、「二度と戦争はしない」と言う首相の発言が世界に発信された。それを後で反故にすると世界中の信頼を失う。既に映画監督オリ―バー・ストーン始め世界の知識人からは「マレー半島や東南アジアを日本侵略犠牲者の慰霊に訪問すべきだ」と言う要求が出ている。首相が発言実行の精神的圧力を感じる能力を持っているなら、今は空虚にしか聞こえない言葉も逆説的に平和への道に繋がるかも知れない。言いっ放しにさせない今後の国民の監視が肝要ということだが、最近の世論調査では国民の3分の1以上が自国の将来より芸能ニュースに関心を持つというのではそれも覚ない。ここは知識人が嫌われる覚悟で国民の醜い裸を指摘して頂きたい。
Während dessen ging die Äußerung des Premierministers „Japan darf nie wieder den Gräuel des Krieges verursachen“ durch die ganze Welt. Bereits haben die Intellektuellen der Welt wie der Filmregisseur Oliver Stone u.a. gefordert, dass Herr Abe auch Malaysia und andere Südostasiatischen Länder zum Gedenken der Opfer der japanischen Inversion besuchen solle. Wenn unserer Premierminister sensible Fähigkeit besitzt, den geistigen Druck zur Durchführung seiner Äußerung zu empfinden, dann könnten seine momentan nur hohl anklingenden Worte pradoxerweise zum Frieden beitragen. Was wichtig ist, dass die Bürger in Japan von nun an ihn genau überwachen, damit seine Worte ohne Konsequenz nicht bleiben. Nur ist es zweifelhaft, da laut einer Umfrage sich mehr als ein Drittel der Japaner mehr für die Skandale der Glitzerwelt interessieren als für die Zukunft eigenen Landes. Ich hoffe, dass die japanischen Intellektuellen Mut haben, auf die hässliche Nacktheit des Volks mit Zeigefinger hinzuweisen, auch wenn sie dafür gehasst werden würden.
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« どの料理にも物語がある/Jede... | トップ | 地方から観た日本の現状とそ... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL