ナジャハウス スタッフブログ

フラメンコ衣装制作・レンタルの「ナジャハウス」のスタッフブログです。

【スペインに思いを馳せて。スペイン語マメ知識~お買いもの・色編~】

2012年10月06日 | メルマガ

¡Hola!  愛子です。

私のボス「立川」が、この前スペインから無事帰国しました

 

あ〜アイコも「いつかスペインに行ってみたいな〜」と立川が留守の間に夢見て、

スペイン語のお勉強をしてたので、皆にも教えちゃうよ

 

アイコはスペインに行ったら、いっぱい衣装とか生地とか小物とか見たいんだ~

皆もスペインに行ったら、やっぱり衣装とか見たいよね??

 

だから今回は、「スペインお買い物編」と「色」について紹介するから、楽しんで一緒に勉強しようね

 

まずはお買い物

お店に入る時は気軽に・・・『Hola(オラ)』って声をかけるんだって

こんな感じかな?

そーすると、店員さんもフレンドリーに『Hola』返してくれるみたい。

日本ではお店に入ると店員さんが「いらっしゃいませ!」って言うけど、

欧米にはこの言葉は存在しないから、欧米人が始めて日本に来た時は、

この「いらっしゃいませ」に戸惑うみたいだよ。

  

そして欲しい物があった時は、商品を指さして、、、

『¿Puedo ver eso?(プエド ベール エソ)』

「puedo」は英語の「May I」と思ってくれればいいかな?

「・・出来ますか?」みたいな時によく使う便利な単語だから覚えておいてね

そして「ver」は見る、「eso」は「それ」

と言うわけで『それ、見せて』みたいな感じです

同じPuedoを使って『¿Puedo probármelo(プエド プロバールメロ)』

って言えば『それ試着してもいい?』って事だよ

 

ん〜〜なんか・・・いきなり上級っぽいので、会話編はここまでにして

楽しく、色について勉強しよう

 

色はスペイン語で「color(コロール)」

白『blanco(ブランコ)』

 

日本の遊具「ブランコ」とは、ちょっと発音が違うから気をつけてね

ちなみに、遊具のブランコは「columpio(コルンピオ)」。

全然違うよね

「columpiar(コルンピアル)揺する」って意味だよ

そして、やっぱりアンダルシアと言えば「Casa blanca(カサ ブランカ)白い家」だよね。

アイコも行ってみたいな~

 

赤『rojo(ロホ)』

 

同じ赤でも「赤ワイン」の赤は『tinto(ティント)染まる』なんだって

バルに行って「Vino tinto por favor(ビノ ティント ポルファボル)」って言ったら、赤ワインが出てくるよ

「por favor(ポルファボル)」は「・・お願いしま~す」みたいな意味だから、

「Café por favor(カフェ ポルファボル)コーヒー下さい」なんて

なんでも欲しい物の後につけるといいみたい

 

 

青『azul(アスール)』

立川が今回行った「セビージャ」などアンダルシア地方の家屋装飾に見られる

「セラミックタイル」の事を「Azulejo(アスレホ)」って言うのだけど・・

この言葉は、もともと「azul」が語源らしいよ

ちなみに、ネイビーは「azul marino(アスール マリノ)海の青」だよ

 

黄色『amarillo(アマリージョ)』

アイコが黄色で思い出すのは、写真で見せてもらった、初夏のアンダルシア畑を埋め尽くす「ひまわり」

ひまわりは「回る」を意味する動詞「girar(ヒラール)」と「太陽、sol(ソル)」を合わせて「girasol(ヒラソル)」

日本の「日まわり(ひまわり)」と一緒だね

 

緑『verde(ベルデ)』

verdeは「若々しい・未熟」なんて意味もあって、人に対しても使うんだよ

日本語でいう「青二才」みたいな感じかな

そうそう、野菜は「verdura(ベルドゥラ)」だよ

調べたら、サッカーの「ベルディー川崎」もこの「verde」 が由来なんだって

チームカラーも緑だもんね

 

黒『negro(ネグロ)』

「ネグロ」ってなんか、日本語みたいだよね??

「negro(a) ネグロ(ラ)」には、黒髪、黒人という意味もあるよ

でもね、スペイン語では髪や肌の色を表す時によく違う表現を使うみたいだよ。

タンゴの歌詞になっていて、きっと皆も聞き覚えあるんじゃないかな?

「moreno(a ) モレーノ(ナ)」も黒髪、褐色の肌って言う意味。

モレーノは男性、(a)のモレーナは女性だよ

 

ついでだからお勉強しちゃうけど、金髪は「rubio(a) ルビオ(ア)」

栗毛は「castaño(a) カスターニョ(ニャ)」なんだって。

あ~なんか、、、スペインの秋の味覚、「焼き栗」食べてみたくなっちゃった~。

とっても美味しいんだって

 

う~ん・・・まだまだあるけど、アイコは色の話が好きだから、ついつい

長くなっちゃうんだよね~

だから・・今回はこのへんで終わりにしようかな??って思ったけど、

最後に少しだけ簡単に、お花や植物から取った色の名前の紹介です

 

バラ色(ピンク)『rosa(ロサ)』

すみれ色『violeta(ビオレタ)』

茶色(栗色)『marrón(マロン)』

ピスタチオグリーン『pistacho(ピスタチョ)』

 

オレンジ色『naranja(ナランハ)』

愛子が大好きなオレンジジュースのオレンジ

「スペインに行ったら絶対飲んでね」って言われてたんだ~

ジュースはスペイン語で『zumo(スモ)』、だから『Zumo de naranja(スモ デ ナランハ)』

スペインの朝食には欠かせないみたいよ

 

それではまた・・・¡Adios!   Hasta luego

 

---------------------------------------------------------
フラメンコ衣装・舞台衣装制作
ナジャハウス

〒143-0012
東京都 大田区 大森東 4-19-7
TEL:03-3765-3192
FAX:03-3765-3193
mail:naja@najahouse.com
URL:http://www.najahouse.com/
twitter:http://twitter.com/najahouse

メルマガ会員募集中
▽▽▽メールでご連絡いただくか、コチラから登録出来ます▽▽▽
http://www.itm-asp.com/form/?681
---------------------------------------------------------

ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 愛子、、、悩み中。。。。 | トップ | 私の衣装づくり。 »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

関連するみんなの記事

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
ブログ作成者から承認されるまでトラックバックは反映されません。