Coconut Flan with Passion Fruit ココナッツフラン

The flan was made with coconut milk and condense milk. it is a good dessert in summer.
Passion Fruits my friend gave to me were on the top. That gift is so nice. When I opened the box, my room smelled like a Southern island. I will survive this crazy hot summer in Tokyo by eating the energetic passion fruits.
I put caramel sauce on the bottom of the flan. It seemed too strong. That make the flan taste like Morozoff's creme caramel. I will make lighter caramel or caramel sauce will be separated next time.
In my classes, I am going to serve the flan with pineapple.
ココナッツミルクとコンデンスミルクを加えて作るココナッツフラン。
8月のデザートの試作。クラスではパイナップルを添えるつもりだけど、今日はむっちゃんが送ってくれたパッションフルーツを乗せて。。
今回、濃い目のキャラメルを底に敷いたら、キャラメルの味が強すぎて、モロゾフのプリンみたいな味(つまりココナッツが完全に負けてしまう)。解決策としては、キャラメルの焦がし方を軽くする(そうすると甘くなるけど)とかキャラメルを別付けするとか。
むっちゃんが届けてくれたパッションフルーツは南国の味。箱を開けた途端いい香りでいっぱいになった。私のほうがお世話になりっ放しなのにすみません。でも、ありがと〜。パッションフルーツパワーでこの暑さを乗り切りたいと思います。



Water Chestnut Jelly with Coconut Cream Topping

The liquid for the bottom was flavored with bai toey (screwpine leaves) and added water chestnuts, and then thicken with arrowroot flour. After those are chilled, coconut cream thicken with rice flour was on the top. They are going to serve with mango compote.
This is the dessert for this month lessons. It seems popular that something is flavored with bai boey leaves, and it smells so wonderful. Cased made of bai boey leaves are used for the original recipe, but I used ramekins as I am going to use frozen leaves. This is also one of Thai cuisine.
I was also thinking to make a tapioca & coconut dessert, but the bai toey dessert is much better. It is very sophisticated taste and delicious. I like it.
バイト-イの葉でフレーバーをつけて刻んだくわいを加え葛で固めたボトムにライスフラワーで固めたココナッツクリームのトップ。マンゴーのコンポートを添えて。
今月のデザート。このバイトーイの葉でフレーバーをつけるというのはポピュラーなようだが、すごくいい香り。くわいのシャキシャキ感ととてもよくあっておいしい。元レシピは、バイトーイでケースを作りそこに流していたのだけど、今回冷凍を使用するためココットに流した。これもタイデザートの一つ。
ココナッツミルクとタピオカデザートのほうがポピュラーだしそれも考えたのだけど、こちらのほうがずっといい。


Pecan Scones w/ Rhubarb Compoteピーカンスコーンw/ルバーブコンポート

Chopped pecan nuts and dried currents are added to the scone dough. The scones are served with rhubarb compote and whipped cream.
This is the dessert this month. I tried to use buttermilk powder bought at National Azabu this time. The taste was less sour than buttermilk bought at Kinokuniya, but I was not sure how it effected for the dough as I added orange juice to the dough as well. I think I will not add orange juice and zest next time if rhubarb compote will be with the scones.
This triangle shape is popular for scones in North America. Biscuits are like scones of UK. I do not know the reason though.....It is also interesting that Japanese "Hakusai" is called as "Nappa cabbage" which means leaf vegetables or something. When did the mistake occur?
Though I wanted to combine some berries into the rhubarb compote, strawberries seemed not good and I could not find other substitutes
ピーカンとカレンツを加えたスコーンにルバーブのコンポートを添えて。
今月のデザートの試作中。今回、初めてナショナルさんで購入したバターミルクを使用。こちらは国産のものでこれまで紀伊国屋さんで購入していたものより酸味が少ない。でもオレンジジュースを加えてしまったので実際これがいいのかよくないのかは判断しかねるところ。。。オレンジジュース、ゼストはルバーブがなければあったほうがいいけど、ルバーブを添えるなら抜いてもいいかな。
北米でスコーンというとこんな風に三角に切ったのが主流。北米のビスケットはUKのスコーンと同じ感じ。どこでどうなったのかはよく知らない。そういえば、白菜のことをナッパ(菜っ葉)キャベッジというのもおもしろい。誰かが調べ間違えたか、野菜に詳しくない日本人に白菜の名前を聞いたら、“ナッパ”って答えたのかな。
ルバーブのコンポートは一度メニューに入れているので、今回はベリーと合わせようかと思ったけど、ストロベリーはよくないらしくブラックベリーはなかったのでルバーブのみにて。
Here is a recipe, using rhubarb in UK.
Rhubarb Crumble - Dessert Recipes from James Martin - UKTV Food

Poached Cherries with Mascarpone Gelato

Cherries are poached in syrup added vanilla beans, cinnamon sticks, lemon, and brandy. Those are served with homemade mascarpone gelato.
This is the dessert this month. Cherry desserts are my favorite. The dessert in June last year was cherry cheesecake ice-cream, and the season of cherries were almost gone at the end. I put this menu in May this year, so I will not worry about that.
Mascarpone granita was supposed to make this month, but I changed my mind as the gelato is so good. It is so rich and delicious.
Here is a video for making a cherry pie. I hope I too be able to make pastries and pies when I am ninety years old. I would like to make the cheery pie with fresh cherries this year.
バニラ、シナモン、レモン、ブランディー等を加えたシロップでポーチしたチェリーにマスカルポーネチーズで作ったジェラートを添えて。
今月のお料理のクラスのデザート。チェリーのデザートは好きなものの一つ。昨年、6月にチェリーチーズケーキアイスクリームを持ってきたのだけど、チェリーが終わりに近づきハラハラしたので今年は5月のデザートに。
マスカルポーネは当初グラニテにするつもりだったのだけど、このジェラートがおいしいのでこちらにしようかな。半分以上がマスカルポーネ。。。贅沢でおいしいです。
チェリーパイの作り方の動画。90歳になってもこんな風にお菓子を作っていられるといいね。今年はフレッシュチェリーでチェリーパイも作りたい。
Rhea shows how to make a cherry pie


Straberry Mousse Dessert with Brownie Topping

Small pieces of brownies are on the top of fresh strawberry mousse.
This is the second menu of baking classes in March.
Strawberry mousse made in this season in Japan was very special as Japanese strawberries are so juicy and delicious. It might be enough I just make strawberry mousse without brownies, but I like the recipe of brownies as well. I think students will enjoy simply brownies or straberry mousse.
I added a tea spoon of eau-de-vie of G.E. Massesnes into the mousse. It is a great product, and I would like to introduce it in my classes, but it is not necessary. Just fresh strawberries make us so happy.
フレッシュストロベリーのムースに小さく切ったブラウニーを添えて。
今月のベイキングクラスのサブメニュー。
本当は、イチゴのムースだけにして、型抜きしてもよかったなと思う。この時期のイチゴのムースは本当においしい。やっぱり冷凍のピュレを使用するのとは違う。
ブラウニーはなかなかいい配合。これだけで作ってとてもおいしい。今回は2/3量で薄く作って小さく切り分けた。イチゴは小さくダイズに切って乗せてもよかったな。
今回、G.E.Massenezのフランポワーズのオードヴィを、ムースに少し加えた。1月のフランポワーズのチョコレートムースに間に合わなかったので、それもあって。そんなの加えなくてもフレッシュのストロベリームースはおいしいけれど。


Raspberry Mousse in Cups ラズベリームースカップ

These are simple mousse made of only raspberry puree, sugar, gelatin, and heavy cream.
When fruit puree based mousse is made, I sometimes add meringue or Anglaise sauce, but I chose the simplest one this time as I was going to make three kinds of desserts.
It is good idea that the puree is divided by each 100 gram pack just after I buy, then later I can use easily and will not waste it much.
ラズベリーピュレに、グラニュー糖、ゼラチン、生クリームを加えただけのシンプルなムース。
フルーツピュレベースのムースを作るとき、メレンゲを加えたり、アングレーズベースにしたりして作ることもあるけど、3種類もデザートを作るときは簡単なことが優先。
こういった冷凍のピュレを購入したら、一旦半解凍して100gずつに小分けしておく。そうすると後で無駄が出にくいから。

Raspberry & Vanilla Mousse ラズベリー&バニラムース

These are raspberry and vanilla mouse cakes on the top of a cocoa sponge sheet.
I had some leftover of fresh raspberries and puree today, so I made them, thinking about January's desserts.
Two whole eggs and four egg yolks were used for this cocoa sponge sheet. That is why I wanted to give up French pastries, but this batte is so good for the bottom of mousse.
I think I will make the color of raspberry mousse lighter next time.
ラズベリーとバニラのムース。
ラズベリーピュレとフレッシュラズベリーが余っていたので作ってみた。1月のデザートのことを考えつつ。
ボトムは、ココアのジェノワーズ。一枚焼くために全卵2個と卵黄4個を使用した。(これだからフランス菓子をギブアップしたくなるわけ) でも卵黄の多い生地はしっかりしっとりとして土台には向いている。
フランポワーズムースの色がもう少しやさしいピンクだとよかったな。



Honey Chestnut Cream ハニーチェスナッツクリーム

I used color bowls while I usually use only white plates and bowls. I just tried to make ethnic atmosphere though I have never been to Morocco.
Once I had tea at a Middle Eastern cafe on countryside of France. The cafe looked like a tiny private room, and they sold some pretty Middle Eastern pastries, using nuts, honey, filo, and so on. I ordered two kinds of the pastries, and the mint tea. A lady who seemed the owner of the cafe was talking with her friend loudly next me as if I did not exist there. I wanted to leave from them, but I could not finish the very sweet mint tea.....
栗とハチミツのババリアンクリーム。
今月のデザートの試作中。いつも白い器を使用しているが、今回はエスニックな雰囲気にしようかなとトライ中。
モロッコへは行ったことないのでイメージで。フランスの田舎町で、あやしげな(?)ミドルイースタンカフェに入ったことがある。中東のナッツ、ハニー、フィロなどを使用したペイストリーとあまーいミントティ。そのカフェというよりプライベートルームのような6畳くらいの部屋の私の隣で、オーナーの女性は友人と話し込んでいた。“この人、フレンチ話せないから大丈夫。”と思われていたのかどうかわからないけれど、完全私は気にならない様子。私のほうは、出たくて仕方がなかったが、甘いミントティーが喉を通らず“どうしよう・・・”みたいな。
添えるクッキーは、クレセント辺りにしたほうがよかったかな。


Caramelized Apple Fillo Wraps カラメライズアップルフィロ

Carameraized apples are wrapped with fillo pastries, and then the fillo wraps are served with chai tea ice-cream.
Though I wanted to make a light and simple filo dessert this time, I decided to add a small scoop of chai ice-cream. I was thinking that caramel ice-cream might be good, and then I changed my mind that tea ice cream would be better.
Spelling of fillo will be fillo or phyllo as well. We can see such when foods are come from Middle East. I do not know any more about it, but I can still imagine why it happened.
カラメライズしたリンゴをフィロに包んで。ミルクティアイスクリームを添えて。
今週末からのクラスの試作中。今回のデザートはなるべくライトにシンプルにしたいと思っていたけど、少しだけアイスクリームを添えたい気持ちになった。
リンゴのフィロは、アングレーズを添えることも多いけど、それだとありきたりだし、アングレーズベースのアイスクリームなら合うでしょう。キャラメルのアイスクリームも一瞬考えたが、それよりチャイアイスクリームがいいんじゃないかと思って。今日思いついたので間に合わず、これはハーゲンダッツのミルクティで代用した。
フィロのスペリングは、filo、fillo、phylloと一定ではない。中東のアラビア語をはじめとしたあの辺りの言語で表わされる食材によくあること。中東も広いので地域によってのサウンドが違ったりするのかも知れないし、中東の料理はヨーロッパでも北米でもポピュラーになっているものも多いのでそういった不統一が見られるのかも知れませんね。
アラビア語って不思議な言語。何か呪文でも書かれているみたいですね。

Spice Poached Fig Trifles スパイスポーチトライフル

The figs were poached in the syrup added spices and sherry. I put them on the top of trifle cups.
The first time I made it, I arranged the triifle in a medium size oval dish, but it was not balanced well; I put the filling in the glasses today.
Actually, I was writing this four days ago, and I suddenly thought I have nothing I want to write. After that, I started thinking "writing blog everyday was meaningful for my business??" May it be better to do something else? People write blogs for many reasons. For me, I write this food blog for my business, not just for fun though it has actually fun parts.
I decided to take a break. I think it was good. I feel much better today, and enjoy writing this again.
スパイスとシェリーを加えたシロップでポーチしたイチジクを乗せたトライフル。
先日、大きな容器に入れてみたがバランスがよくなかったので、元々の予定通りに個々にグラスに入れることに。
4日くらい前にこれを書いていたんだけど、書きたいことが何にもなかった。それから、ブログを書く意味についてまた考えて出した。人それぞれブログを書いている理由は違うけれど、私は仕事のため。もちろんやっていて楽しいんですけれどね。でも、書くことがなかったりすると、ただ時間を費やしてしまい、これをしている間にもっとダイレクトに仕事になることをするべきなんじゃないか、と思ってきて焦りだすんですね。そう思ったら休憩するのが一番。
ブログは無理なく楽しく続けていきたいですね。

Apples & Prunes en Papillote アップル&プルーンオンパピヨット

The main menu of September classes will be "Salmon fillet en Papillote". Today, I made the fruits en Papillote with apples and prunes, flavored with cinnamon stick, vanilla beans, and sliced oranges.
I used Japanese"Orin"apple today. The apples were good to bake. Then the prunes weregood to bake as well, but they were a little over cooked. I think figs or dried prunes can be used instead of fresh prunes.
The cooking method of "en Papillote" is steaming, but the parchment paper wraps are actually baked. That is easy, and also so fun when we tear the paper just before we eat. I was happy to see a cinnamon stick and a vanilla bean today.
りんごとプラムのパピヨット。ヨーグルトを添えて。
9月のメニューは、魚を使ってメインデッシュにパピヨットをつくる予定。今日のは、りんごとプラムに少量のお砂糖、ワインを加えてパピヨットに。香りは、シナモンスティック、バニラビーンズ、オレンジスライスを乗せて。
りんごは王林を使用。香りよく程よい固さに仕上がりました。プラムは生より焼いたほうがおいしいのはおいしいけど、りんごと一緒だと煮すぎてしまうのでいちじくやドライプラムを替えてもよいかも。
パピヨットのクッキングメソッドはスチーミィング。でも、実際はオーブンで焼くので、楽だしそれに食べる際にびりッと破って中から湯気の上がる魚や野菜なんかが出てくるのがなんかうれしい。そこにソースを流し入れるの瞬間もいい感じ。
今日のフルーツヴァージョンも中から、シナモンスティックやバニラが出てきてハッピーでした。
最近、英語のテキストを入れているけどやめたい気持ちも。それに日本語を書いてそれを投げやりに英語にしているので、文章の流れも良くない。FoodBuzzのリクエストも落ち着いてきたのでやめてもいいんですけど、これまであまりにもケアレスミスが多くて、それが悔しくてこのまま終わるわけにはいかないよ、と。
実は、更新してから24時間以内に大抵数箇所訂正を入れてます。アーティカルが抜けていたり、edがingになっていたり、sが抜けていたりとどうしてこんなミスが多いのか・・・。ブログに時間はそう割いちゃいけないと思い込んでいるのでいつも焦っているのもある。でも考えの甘い私はやってるうちに直ってくるでしょ、と思ってます。日本人のかた、英テキストはスルーしてくださいませ。

Passion Fruit Creme Bruleeパッションフルーツクレームブリュレ

Passion fruit puree was added the crème brulee base; poured in the glasses, and then baked in the water bath.
I made those because I am thinking that the dessert might change to it.
Basically, crème brulee is a very boring dessert for me, and if the restaurant prepares for only this, my dinner turns to very disappointing one; I will doubt the chef’s sense.
One time, I ate crème brulee which is added grape fruits at a restaurant, but I was still not impressed. So why is the passion fruit crème brulee okay for me? It might be used southern fruits I like, or passion fruits are eccentric?? Adding tartness and yellowish color might be lovely? I cannot convince.
I went to Takashimaya department store yesterday, and went by the Starbucks on the sixth floor. There was a bright and spacious place; I used to make my cooking class plan there as I lived nearby. When I worked on my plan, I can make progress though the huge café always has many customers. Why can we concentrate such a noisy place?
パッションフルーツのピュレを加えたクレームブリュレ。8月のクッキングクラスのデザートとこれに替えようかなと思い試作中。理由はスムージーにヨーグルトを使うことにしたため。
前にも書いたことがあるが、クレームブリュレは、私にとって退屈なデザートで、もしレストランでこれしか用意されていなかったら、その日の食事は台無し、シェフのセンスを伺ってしまう。(そこまでいわなくてもいいんですけど勢いです。)
どこかでグレープフルーツを入れて出てきたが、それも、あっそうなの、ってピクンともしなかった。じゃあ、どうしてパッションフルーツならいいわけ、といわれるとそれもそうなのだが、南国系フルーツ大好きなのとパッションフルーツの奇妙さが好き。酸味が加わって黄色くなるところがいいじゃないですか。(説得力なし)
昨日、玉川高島屋に行ったついでに、6Fのスタバで計画を作っていた。そこのスタバって、とても広くて明るくて、一人で勉強しているとか本を読んでいる人達も多く周りを気にせずいられるので、お教室の計画もよく考えていたところ。でもすっごくうるさい。家で考えて煮詰まったらそうして外で考えたほうが絶対進むじゃないですか?人の集中力って静かならいいってものじゃないってことですかね。


Peach & Bluberry Crumblesピーチ&ブルーベリークランブル

桃とプルーベリーに、ロールドオーツ、ナッツを混ぜ込んだクランブルをかけ焼いた。生クリームを添えて。
今月のクッキングクラスのデザート。
昨年の今頃、プラムを使ってコブラーにした。で、今年はクランブルにしようかなと。白桃は味がぼやけているので出来れば黄桃を使いたいが、こればかり出回っているので使用。バニラの香りをつけたい感じがする。桃とバニラは相性がいいですからね。
今日、いつもお世話になっているMくんにブログをリニューアルしていただいている。(まだ途中です。)申し訳ないな、と思いつつあれこれ細かい私。M君、ゴメンナサイ!
先月末でバイトを辞めたので、料理の仕事に全力を挙げる一環としてリニューアルすることにしました。ついでにタイトルも変更いたしました。これまでいわば実名ブログだったのだけど、近年nagomiという名前は気安く使われているのでやめておこうかと。(誰も私の名前とは知らないだろうけれど)
ブログについてここで一旦振り返ってみると、元々はブログなんて書くタイプではないですね。やってみたら以外と楽しかったけど、今だに多少違和感も引きずっています。そんな中で、じゃあ自分が何を発信したいのか、というと、globle popular cuisineでしょう。
アメリカンベイキングが好きで、カナダで料理学校へ行き、日本にいて知らなかったこと知りたかったことをたくさん勉強した。だけど、それを伝えるのって思ったより難しい。
じゃあ、アメリカンキュイジーヌって何かというとこれも難しい。先日、私のお別れ会で、D先生が、私のウェブサイトにあげているのは、まさに今アメリカでポピュラーなfoodだよっていってくれたのだけど、アメリカ人の彼自身だって、何がアメリカンキュイジーヌかと聞かれたら、答えるのは難しそう。
私のやっていることって、アメリカ・カナダに限らず、UK、オーストラリア、ニュージーランド辺りでも見られる英語圏でポピュラーな料理といった感じ。インターネットの発達で、益々英語圏にグローバリゼーションが進んでいるのは確か。それをなんていっていいのか難しいけど、globle popular cuisine?? (もう少しましな言い方ってないわけか?)
日本が幾分違うことは、それはそれで素敵なことだけど、私みたいに北米の料理を作ってみたかったり食べてみたかったりする人達だって必ずいるはず。
だから、それを発信していくことが私のミッションと信じてブログを作っていきたい!
ということで、今日は、私が好きなレシピサイトやfoodblogのコミュニティサイト(foodbuzz)のバナーをサイドにM君に置いてもらいました。(自分でできるとかっこいいんですけどすべて頼ってます・・・)
Coconut Tapioca w/ Mango & Pineapple

ココナッツミルクと牛乳を煮タピオカを加え、マンゴとパインのコンポートを乗せて。
今月のお菓子クラスのプチプラス。今回サイズの大きなパールタピオカを使用してみた。1.5時間強ボイルしたのにまだちょっと固め。かわいいけど小さいサイズのほうがおいしい気がしないでもない。昨日の夜のクラスではミルクに対してタピオカが多すぎだった。それから、ボイルするときに少々お砂糖を加えるとよかったと思う。ゴメンナサイ!

パールタピオカは、ミルクと煮てプディングにしたり、お茶に加えたりするが、フレーク状のタピオカはフルーツパイを焼く時に、一緒に混ぜ込んで使う。粉状のものは、濃度をつけるのに水分をしっかり抱えてくれるのでなかなか使える。そのとろみは、コーンスターチよりくずに近いような気がする。

Caramel Pineapple Cheesecake Ice Cream

ラム風味のキャラメルと焼きパイナップルを乗せたチーズケーキアイスクリーム。
アイスクリームをもう一度試作した。アングレーズの卵黄を増やし、サワークリームの替わりにエペスを使用。コクとなめらかさを追求。(製菓会社のCMみたいですね。)
アメリカ人講師が、青い顔をしてオフィスに封の切られた封筒を持ってきた。“なんだかオフィシャルな書類みたいだけど読めない・・・・”って。
見たら、それって彼宛じゃなくて、アパートの別のお部屋の方に届いたもの。その後、どうするのかなあ、と思っていたが、彼は丁寧に事情を説明した手紙にスモールギフトを添えてご本人に届けた。
カナダにいる間、“アメリカ人は自分達が1番だと思っている。”とか“スノッブ(鼻が高い、傲慢)”等とカナディアンから散々聞かされてきたが、実際そんなアメリカ人にあったことない。社長もつつましいし、講師もこの通り。数少ない友人達もいい人ばっかり。
カナダって、テレビ番組や雑誌を始め、とってもUSに頼っているのにいろんな人が何故だか良く言わない。お隣の国ってそんなものなのかな?そう考えると、色々な歴史的背景がある割りには、日本は韓国や中国と仲良くやっているかも。

| « 前ページ |














