goo

Mojito モヒート

The mojito is made of fresh mint, limes, Bacardi's white rum, simple syrup and club soda. It is going to be refresher next month with the Latin American menu. I wish I would use sling glasses for it, but unfortunately I do not have.

Though there are several students who do not drink alcohol, I think the mojito can be adjusted to non-alcohol or a just bit of alcohol drink. I poured 20ml of rum into a glass today, and I feel like I drank as I am one who is very weak at alcohol.

I took "Food & Beverage Server" classes at CIC. We made cocktails and worked for a server at an restaurant. I was always so nervous when we had to do such practical things because my English was not perfect, but those are good memories now.

フレッシュミント、ライム、Bacardiのホワイトラム、シンプルシロップ、クラブソーダで作ったモヒート。

ラテンアメリカン系メニューに合わせて、8月のクラスでお出ししようかと思い。。モヒートを作るなら、Sling glassを使いたい。けど、今回はこちらで。。。

教室には、お酒の飲めないかた、弱いかたもいらっしゃるのだけど、ラムの量を調整すればきっと大丈夫。ミントとライムなんてそれだけでとっても好み。今日作ったのは1つのグラスに20mlのラムを入れていて、やはりアルコールに弱い私はぼっとしながらこれを書いている。

CICでは、Food & Beverage Serverというクラスもあって、カクテルを作ったり、レストランでテーブルセッティングをしたりサーバーとして働いたりした。そういった実習が入るたびにナーヴァスになったものだけど、今はいい思い出。

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Table for July Cooking Classes 7月のテーブル

This is a setting for my cooking classes in July. The theme is Asian fusion though I was not so good at the theme. It was not my specialty. Am I Japanese?

I feel like Japanese stock is too fishy and tempura is too oily  now. I  used to feel not this. It is interesting.

When I talk to 40~ 50's gentlemen, they often say to me "Japanese ingredients are the best. Japan is the best place to eat." I say " The frog in the well knows nothing of the great ocean." I think I am too direct though.....One reason is that men tend to be conservative about their diet, but I hope Japanese young men cook at N-style and then become more mature with cosmopolitan outlook.

7月のテーブルセッティング。メニューはアジアンフュージョンかな?

やってみて意外と気が重いのがこのアジアンだった。やはり専門外というところでしょう。アジアンであり日本人ではありますが。。。

たまに和食をいただくと、お出しがやけにフィッシィーに感じ、揚げ物が胃に重い。和食を食べつけているともちろんそんな感覚はないのだけど、食べつけないとそんなもの。

よく日本の中年男性と話すと日本の食材は最高でしょう、とか日本程おいしいものを食べられるところはないでしょうといわれ、そのたびにダイレクトな私は、“井の中の蛙”ですねと言ってしまう(もう少し話を合わせればいいものを。。。) 男性の場合、食に対して保守的であるという要因もあるが、若い方たちには、ぜひN-Styleで料理して視野の広い成熟した男性に育ってほしい(笑)。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Table for June Cooking Classes 6月のテーブル

 


This is a setting for cooking classes in June.


I have forgotten to post it. It is convenient for me if all pictures are on my blog, so I did. The theme was "Vegetarian". Artichoke was decorated bought at Doux Feuille as we had an artichoke salad on the menu.


I attended a cooking seminar which the Universe planed. It was a promotion of a company which squid dumplings were their main product. Though I was not good at the field, the seminar was interesting. I met people who run their own cooking classes.


It seemed our consensuses "cooking school business cannot make money whereas we are so busy to create menu and recipes. We do because we just like it." There are so many cooking schools and people who want to start cooking schools. It was a good opportunity that I met people who work for cooking classes business. I could think of my past and future well after that. I wonder how I should....


6月のテーブルセッティング。


ポストし忘れていたもの。ブログに載せておくとのちのち便利なのでやっぱり載せておくことに。テーマはヴェジタリアンでアーティチョークのサラダに合わせてドウフィルさんで購入したアーティチョークも飾っていた。


昨日、ユニバースさんが企画されたクッキングセミナーに参加させていただいた。趣旨がイカシュウマイを主力商品とされている会社の販促というところで、私の得意分野ではないが、料理教室を主宰している方たちが集まっていて興味深い点も多々。


料理教室が儲からなくていつもメニューやレシピ作成に追われているというところはコンセンサスのようだ。皆好きだからしている。そういった状況だけど、料理教室はたくさんありこれから始めたいというかたも多い。同業のかたにお会いしたりご意見を伺えるのは、これまでのことを振り返りそして今後のことを考える際大変参考になる。自分がどういった方向へいくべきなのか考えるこの頃。




コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Singapore Vermicelli Noodle シンガポールヴァーミセリヌードル

Pork shoulder, shrimp, shiitake mushroom, vegetable were added the vermicelli noodle. It was flavored with oyster sauce and curry powder.

This is a trail for this month lessons. I took the recipe because it is easy and taste familiar. I used Vietnamese curry powder, but actually it does not  matter.

I have another vermicelli recipe in my mind. One of my friends at the language school made it when I had a potluck party. She was a pretty young wife from Taiwan; she came to Canada because the couple wanted to immigrate. The vermicelli she made had plenty of eggs as well as meat and vegetables. It was light and sophisticated taste and so delicious. Needless to say, the vermicelli become a menu of my home after that.

One day, I went to an restaurant with her, a Korean friend and my daughters. There was an Asian senior women's group at the restaurant. She and the friend told me "They are Japanese." To be honest I thought the ladies were Chinese. Then we found out they were Japanese. I asked them "How do you know it?" They said " It is easy. We know well." I wondered how Japanese looked like."

ポーク、シュリンプ、椎茸、ベジタブル等を加えたヴァーミセリ。カレーとオイスターソースで風味をつけて。

今月のクラスの試作。結局、手軽なのとカレー味が懐かしくてこちらに決めた。カレー粉はベトナムのを使用してみたが別にそうでなければならないことはない。

もう一つ思い出のヴァーミセリのレシピがある。語学学校で一緒だった友人のヴァーミセリ。彼女はとってもかわいらしい台湾の若い奥様でご主人と一緒にカナダに移住するため、単身カナダに来ていた。あるポットラックPのとき、ジャニスがそのヴァーミセリを作ってきてくれた。肉野菜の他、卵がいっぱい入っていて上品な薄味。とてもおいしかったな。その後、我が家の食卓に彼女のヴァーミセリが何度も上がったのは言うまでもない。

仲良しだった彼女とコリアンの男の子と娘達も連れてレストランへ行ったときのこと。中年の女性の団体を見て、“あれ絶対日本人だよ”と二人が頷きあった。私は実は中国のかただと思ったのだけど、実際は日本人だった。“なんでわかるの?"って聞いたら“そりゃあすぐわかるよ。”だって。彼らからみて日本人ってどう見えていたのだろうか。

コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

Sea Bream Sashimi with Chili-Lime Dipping Sauce

Sea bream sashimi is with alfalfa, cilantro, red onion and etc... It is going to serve with chili-lime dipping sauce.

This is a trial for this month's lessons. The original recipe is from an restaurant in Vancouver. The point is the quality of fish. National Denen offers only natural fish (not cultivated), but it means not all the time best. It is difficult.

Japanese like to use "Carpaccio" for this kind of dishes. "Carpaccio" is originally a meat dish and I have not seen "fish Carpaccio" so often in North America, so I named it as "sashimi"

Here is a video for a sashimi salad from youtube.

Kitchen Access: Sashimi Salad

鯛のお刺身にアルファルファ、シラントロー、レッドオニオン等。チリライムディッピングソースを添えて。

今月のクラスの試作。元レシピはバンクーバーのレストランのものだけど、相当自分風に変えた。味の決め手はやはり鯛の質。ナショナル田園さんの鮮魚は天然オンリーなのでだいだいはおいしいが時々小ぶりだったりすると、脂ののりが今ひとつだったりもする。一月通してすべての回がベストということは難しかったりする。

日本だとこういう感じにカルパッチョとネーミングしていることも多いけど、カルパッチョは元々お肉料理だしお魚のカルパッチョはあまり見かけなかったので刺身とネーミングしておいた。

 

コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

Water Chestnut Jelly with Coconut Cream Topping

The liquid for the bottom was flavored with bai toey (screwpine leaves) and added water chestnuts, and then thicken with arrowroot flour. After those are chilled, coconut cream thicken with rice flour was on the top. They are going to serve with mango compote.

This is the dessert for this month lessons. It seems popular that something is flavored with bai boey leaves, and it smells so wonderful. Cased made of bai boey leaves are used for the original recipe, but I used ramekins as I am going to use frozen leaves. This is also one of Thai cuisine.

I was also thinking to make a tapioca & coconut dessert, but the bai toey dessert is much better. It is very sophisticated taste and delicious. I like it.

バイト-イの葉でフレーバーをつけて刻んだくわいを加え葛で固めたボトムにライスフラワーで固めたココナッツクリームのトップ。マンゴーのコンポートを添えて。

今月のデザート。このバイトーイの葉でフレーバーをつけるというのはポピュラーなようだが、すごくいい香り。くわいのシャキシャキ感ととてもよくあっておいしい。元レシピは、バイトーイでケースを作りそこに流していたのだけど、今回冷凍を使用するためココットに流した。これもタイデザートの一つ。

ココナッツミルクとタピオカデザートのほうがポピュラーだしそれも考えたのだけど、こちらのほうがずっといい。

コメント ( 4 ) | Trackback ( 0 )

Stuffed Chicken Wings スタッフドチキンウィング

Mung bean noodle, green onion, kaffir lime leaf, cilantro, and etc. were added to ground pork and then stuffed into the chicken wings. Those were steamed and deep-fried.

This is a trial for this month lessons. The dish is one of Thai cuisine. I tried to Asian fusion this time, but the menu is not just Thai. Though deboning looks like time consuming, it is rather easy job for me, compare to deboning whole chicken.

This is my first time for Asian, but I realized that my interest is in Western cuisine. While I enjoy Asian, I miss Western cooking. It is enough to put  an Asian menu once two years for me.

豚挽肉にマングビーンズヌードル、グリーンオニオン、カフィライムリーフ、シラントロー等を加え手羽先に詰めて蒸して揚げた。

今月のクラスの試作。これはタイディッシュの一つだけど、今回のメニューはアジアンフィージョンでタイに限定していない。チキンの骨抜きは面倒な気もするが、学校で丸鶏のを抜いていたので私にとっては楽な仕事。

今回初めてアジアンをテーマにしたが、やっぱり私の興味はウェスタンカルチャーにあるのだと再確認した。新鮮で楽しいといえばそうなんだけど、日本を始めアジアに興味が沸かない。2年に1回で十分かも。

コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

Lattice-topped Blueberry Pie ラテストップブルーベリーパイ

I decided to put the lattice-top pie on the menu this month.

When I served a piece of the pie in the first class, I was not sure whether pie should have been warm or chill as Japanese summer is crazy humid and hot. Then I served the pie that was chilled, and then I thought the pie should have been warm after the class.

This kind of regrets are very usual....Though I have tired to do my best, I sometimes make mistakes. I often feel sorry for students in the first classes.

When I learnt lattice-topped pie first, leaf-shape dough was decorated on the top, and I was excited about it but it seems not popular any more as American baking style has been simple and modern.

When we talked about the effects of blueberries with in a class, a student told us that her eyesight improved after she ate blueberries every day. I am thinking I might not need my reading grasses any more, eating pieces of the leftover pie.

トップを格子にしたブルーベリーパイ。

お菓子のクラスの試作。結局こちらを採用させていただいた。ブルーベリーパイを常温で冷ました状態でお出しするかそれとも冷やしてお出しするか、この暑い時期なので迷った。それでお昼間のクラスのとき冷たく冷やしたものをお出ししたのだけれど、クラスが終わってから常温のパイを召し上がっていただくべきだった(そこにあったのに!)と悔やんだ。

こういった反省や後悔は日常茶飯事で、自分としてはそのときそのときで精一杯でもなかなかそれがなくならない。すみません。。

格子のパイを初めて習ったとき、縁に葉っぱの形の生地が飾られていてそれがうれしかった。でも最近のアメリカンベイキングはシンプルでモダンな感じが主流でそういったのはあまり見かけない気がする。

生徒さん達と、ブルーベリーの効用を話しているとき、毎日ブルーベリーを召し上がって視力が回復されたというお話を伺った。1年くらい前から眼鏡要なので、ちょっと期待しながら残りのパイを食べている。

コメント ( 6 ) | Trackback ( 0 )

Zucchini Muffins ズッキーニマフィン

Applesauce, coconut, dried-cranberries, and pecan are added to the muffins as well as zucchini.

It was a trial for baking classes this month. I love to use applesauce for either cakes or muffins. I have a favorite recipe for applesauce cakes and I would like to put it on my menu someday. 

When I was in my town cans of apples were used cans instead as it was difficult to find. I could also make homemade applesauce. It is sometimes hard to find ingredients as Japan is not like North America.

We have studied "President Obama's background for hearing in our English classes. His father was born in a small village in Kenya, and He won a scholarship and studies at an university in Hawaii. He met President Obama's mother there, and they got married. However, he moved to the mainland as he could enter the Harvard University. He did not come back to Hawaii for eight years though  he left his family there. President Obama's mother got re-married with a Indonesian man and moved to Lakarta with Oresodent Obama. When President Obama was ten years old, he returned to Hawaii and attended one of most elite prep schools. He had a sense of  parental abandonment and also felt left out at his mostly white, mostly wealthy high school and tried drugs to numb his confusion.

It is amazing that he became a president while he grew up such a difficult family situation. I hope I too can be strong and have deep insight after passing through my adversity.

ズッキーニの他、アップルソース、ココナッツ、ドライクランベリー、ピーカン等を加えたマフィン。

明日のクラスの試作。今回加えたアップルソースは、ケーキやマフィンに加えるのにとってもいい材料のひとつ。お気に入りのアップルソースケーキがあって、いつかそれをメニューに入れたいなと思っている。

金沢には売っていなかったので、リンゴの缶詰をピュレ状にして使ったりした。もちろん生のリンゴを煮て自分で作っても。

英語のクラスで、オバマ大統領の生い立ちについてヒアリングをしている。彼のお父様はケニアの小さい村に生まれてスカラーシップでハワイの大学に。そこで彼のお母さまと出会い結婚するが、単身ハーバードに留学してしまい8年間も戻らない。お母さまは彼が5歳のときインドネシア人の男性と再婚しジャカルタへ。大統領は10歳のときハワイに戻りエリート進学校へ。しかし裕福な白人の生徒達の中での疎外感や両親に見捨てられたような気持ちからドラッグに逃げたりもした。

こんな難しい環境で育ちドラッグも使ったけど、大統領になるなんてスゴイね。苦しみや逆境が強さや深さにつながるように私もなれるといいな。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Lemon Blueberry Crumble Pie レモンブルーベリークランブルパイ

Rolled oat topping is on the lemon blueberry pie.

This is a trial for this week's lessons. I feel like I am so healthy after I bite a piece.  Blueberries have the highest antioxidant capacity because of their anthocyanin concentration. They also prevented short-term memory loss that comes with aging.

While the classes are going to be taken this coming Friday, I still wonder I might like just a lattice-topped pie which can be used for a cherry pie as well. I know I should not change the menu easily though....

フレッシュブルーベリーにレモンのパイ。ロールドオーツを加えたトッピングをかけて。

今週末のお菓子クラスの試作。フレッシュブルーベリーたっぷりで、1切れ食べると健康になった気さえする。ブルーベリーには多くのアントシアニンが含まれるため抗酸化作用があるが、他記憶力がよくなる作用まであるそう。老化防止フードですね。

しかしこの期に及んで、やっぱり格子のブルーベリーパイにしたほうがいいんじゃないかという気持ちがムクムク。理由は結局そちらのほうが好きなこととチェリーパイにそのまま応用できるので。。あまりメニューは変えないほうがいいに決まっていることは一応理解しているのですけど。。

コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )
« 前ページ 次ページ »