琉球沖縄独立国Ryukyu Okinawa independent country(琉球國臨時政府)

刑法61条
人を教唆して犯罪を実行させた者には、正犯の刑を科する
2 教唆者を教唆した者についても、前項と同様とする

事實上,隱藏釣魚島問題/Actually hide the problems of Diaoyu Islandー1:/実は釣魚島の問題を隠蔽-1:

2016年12月20日 20時08分25秒 | 日記
事實上,隱藏釣魚島問題/Actually hide the problems of Diaoyu Islandー1:/実は釣魚島の問題を隠蔽-1:Foreign Media’s Response to Donald Trump’s Tweet Posted 13 December 2016 14:30 GMT.by寛彦(KuanYan)本村安彦
寛彦(KuanYan)本村安彦
美國知識分子和西部國際媒體已經消退在這樣的批評,但“誰是中國和台灣同胞我的琉球”的觀點的角度是不同的。換句話說,對於正確的順序強烈關注(正確認識歷史)已經在廢紙我,就這特朗普的Twitter的問題。
這不僅特朗普的Twitter的問題延伸到周圍的中國南海附近的貿易和經濟問題以及中國和美國霸權的問題,其實釣魚台(=釣魚島=尖閣列島)放火問題,弱勢群體日本在追捕到另一個缺點。我判斷,它是由美國知識分子和西方國際媒體火力掩護,這特朗普的Twitter的問題是避免延伸到這個釣魚台(=釣魚島=尖閣諸島)的真這樣的歷史。
這樣的“知識分子與西方國際媒體的美國戰略”,實際上是,在日本和中國爭奪主權的釣魚台(=釣魚島=尖閣諸島)的救濟不可避免地在這一問題日本的立場劣勢在為了防止,如果當它涉及到發展這個釣魚台(=釣魚島=尖閣諸島)的真理問題的歷史戰略的一部分。
如果你如果是這樣,這個美國知識分子和西方國際媒體的戰略會說,完全相反的就是它了正義的感情侵犯了“中國選擇台灣的自由”。
這是破壞和平隱瞞的不良歷史的案情的真相。美國知識分子和西方國際媒體希望你到另一個站,歷史,日本 - 因為美國已經很清楚,已經霸占亞洲不正當利潤。是“日本 - 美國”來你們這是不體面的支持。
>>Taiwanese Are Disappointed With the Foreign Media’s Response to Donald Trump’s Tweet
>>Posted 13 December 2016 14:30 GMT
https://globalvoices.org/2016/12/13/taiwanese-are-disappointed-with-the-foreign-medias-response-to-donald-trumps-tweet/#


>>特派專欄 川普蔡英文通話促檢討一中政策
>>發稿時間:2016/12/10 09:08
>>最新更新:2016/12/10 09:36
http://www.cna.com.tw/news/firstnews/201612100036-1.aspx


寛彦(KuanYan)本村安彦
The American intellectuals and the Western international media are fighting with such criticism, but the viewpoint of "I of Ryukyu people who are compatriots with Chinese in Taiwan" is different. In other words, I have a strong concern about the fact that the correct order (correct historical recognition) was rebelled, as to this Mr. Trump 's twitter problem.
Mr. Trump 's Twitter problem not only covers trade and economic issues and problems surrounding the hegemony around the South China Sea with China and the United States, but in fact it ignites the problem of Diaoyutai (=Diaoyu Island= Senkaku Islands) problem and Japan' s disadvantageous position To further disadvantage. I judge that it is supportive shoot by American intellectuals and Western international media, in order to avoid this Trump 's Twitter problem spanning the truth of such history of this Diaoyutai (=Diaoyu Island= Senkaku Islands).
In fact, "Strategy of American intellectuals and Western international media" is in fact highlighting Japan's position that Japan and China must compete for territorial disputes with the Daibishi Island (=Diaoyu Island= Senkaku Islands) problem in a disadvantageous situation It is part of the strategy to prevent it, as it will develop into the truth problem of the history of this Diaoyutai (=Diaoyu Island= Senkaku Islands).
If so, it can be said that the American intellectuals and the strategy of Western international media infringe "the freedom of choice of Chinese in Taiwan", that is, it is entirely against the feelings of justice.
Concealing the truth of unfavorable history is to destroy peace. It is already clarified that Japan - the United States has drawn unreasonable profits in Asia because of the historical fact that I want to stop the American intellectuals and Western international media. Until you are unable to support that "Japan - America".
>>Taiwanese Are Disappointed With the Foreign Media’s Response to Donald Trump’s Tweet
>>Posted 13 December 2016 14:30 GMT
https://globalvoices.org/2016/12/13/taiwanese-are-disappointed-with-the-foreign-medias-response-to-donald-trumps-tweet/#


>>特派專欄 川普蔡英文通話促檢討一中政策
>>發稿時間:2016/12/10 09:08
>>最新更新:2016/12/10 09:36
http://www.cna.com.tw/news/firstnews/201612100036-1.aspx


寛彦(KuanYan)本村安彦
アメリカの識者や西側国際メディアはこのような批評で収まっていますが、しかし「台湾の中国人と同胞である琉球人の私」の視点は違っています。つまり、正しい順番(正しい歴史認識)が反故にされたことに対する強い懸念を私は持っています、このトランプ氏のツイッター問題に関しては。
このトランプ氏のツイッター問題が貿易や経済問題そして中国とアメリカとの南シナ海周辺覇権を巡る問題に及ぶだけではなくて、実は釣魚台(=釣魚島=尖閣諸島)問題に火をつけ、不利な立場の日本をさらに不利な立場に追い詰める。アメリカの識者や西側国際メディアによる援護射撃だと私は判断する、このトランプ氏のツイッター問題がそのようなこの釣魚台(=釣魚島=尖閣諸島)の歴史の真相に及ぶことを回避するための。
このような「アメリカの識者や西側国際メディアの戦略」は実は、日本と中国が領有権を争う釣魚台(=釣魚島=尖閣諸島)問題で不利な立場にならざるを得ない日本の立場を浮き彫りにさせないための戦略の一環だ、この釣魚台(=釣魚島=尖閣諸島)の歴史の真相問題に発展するとなるとなれば。
もしそうだとすると、このアメリカの識者や西側国際メディアの戦略は「台湾の中国人の選択の自由」を侵害していることすなわちそれは正義感情に完全に反しているといえよう。
都合の悪い歴史の真実を隠蔽することは平和を破壊することです。アメリカの識者や西側国際メディアはもう止めてもらいたい、歴史上、日本-アメリカがアジアで不当な利益をむさぼってきたことはすでに明らかにされているのだから。あなた達までがその「日本-アメリカ」を支えることはみっともない。
>>Taiwanese Are Disappointed With the Foreign Media’s Response to Donald Trump’s Tweet
>>Posted 13 December 2016 14:30 GMT
https://globalvoices.org/2016/12/13/taiwanese-are-disappointed-with-the-foreign-medias-response-to-donald-trumps-tweet/#

Donald Trump, the next president of the United States, surprised Taiwanese on Dec. 2, when he tweeted about a congratulatory phone call he'd received from Taiwan's president, Tsai Ing-Wen.

Due to the “one China” policy in diplomacy, Taiwan has been isolated from the international scene for decades, at least officially. After Trump's tweet, the number of Google searches for “Taiwan” spiked worldwide, tripling in some places. Furthermore, for many people around the globe, Trump's decision to refer to Tsai as “the President of Taiwan” signals American recognition of Taiwan as an independent democratic country.

Capturing the mood sarcastically in The Atlantic, Isaac Stone Fish wrote, “[T]he island once had a seat on the U.N. Security Council. Now a simple phone call with its leader is international news.”

In an interview with Fox News anchor Chris Wallace, Trump elaborated his position on China and Taiwan:


I don't know why we have to be bound by a “one China” policy, unless we make a deal with China having to do with other things, including trade.

This, again, surprised Taiwanese. For decades Beijing has used the “one China” policy to break other countries’ official ties to the Taiwanese government while they want to establish diplomatic relations with the People's Republic of China.

Netizens in Taiwan expressed concerns that President-elect Trump is only using their country as a negotiating chip with China, but some say the next U.S. president's scheme could give Taiwan the opportunity to improve its standing internationally.

Some Taiwanese netizens complained about being bullied by the international community, following the response of the outgoing Obama administration and the world mass media to the tweet, which warned that Beijing would be enraged, and the possibility of damaging U.S.-China relationship — all before the Chinese government even issued a formal statement on Trump's comments.

Trump and Tsai
A sample of the headlines right after Trump's tweet.

Taiwanese netizens criticized the international media for being so quick to focus on Beijing's diplomatic line without describing the voices from Taiwan.

Lin Fei-fan, the co-founder of the “Taiwan March” activist group and one of the student leaders during the 2014 Sunflower Movement, wrote on Facebook after his article was published in The Washington Post:

Translation
Original Quote


What we want to express at the end of this article is very simple: The meaning of this phone call is positive, because it provides a chance to re-evaluate the Taiwan-U.S. relationship. […] It's a pity that many mainstream liberal media outlets, including The New York Times and CNN, immediately rushed to warn the world that “this will enrage China” — even before China responded to the incident. Until now, we only saw reports about the responses from Chinese scholars and citizens, and we rarely see reporters interview Taiwanese people about their opinions.




Michael Turton, a popular blogger in Taiwan, also expressed his concerns about the foreign media's reactions to Trump's tweet:


One way to read the media brouhaha is to observe how incompetent the media is, and how it does Beijing's work for it in referring to tensions that don't exist. […] But there's another way to think about it: the media are also signaling China about how it could/should react. If China doesn't react strongly, the media won't be validated (they will then say nothing about their failure). […] In other words, congratulations, media, you just gave China permission to go to its limit. […] China chooses actions that play the western media for publicity, but have little concrete effect. They've learned well from the international media…

In the end, Beijing reacted as the mass media anticipated, except there was a small twist: the Chinese government's response to the White House was restrained, and they did not even bother arguing with the U.S. President-elected; Instead, they blamed Taiwan for what happened. On Dec. 10, Chinese military aircraft flew over the East China Sea and circled international airspace surrounding Taiwan.

China's Air Force has performed similar stunts in the past one year, but the timing of this latest operation appears to be a clear response to the phone call between Trump and Tsai. Financial experts, for example, were quick to connect the two events. A financial journalist based in China, Emmy Hu pointed out on Dec. 5:

Translation
Original Quote


This morning, the Shanghai Stock Exchange Composite Index dropped by 1.3 percent, and only those related to military industry went up. Interestingly, everyone knows why they went up, but no commentator dared to say the truth. Some commentators even tried to find a reason like “the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect led those related to military industry go up.”
#Large-scale exercise in the South China Sea will begin





In addition to the military threat, the daily Chinese newspaper Global Times suggested that Beijing should punish Taiwan by forcing its allies to break diplomatically. In March, China's pressure led Gambia, a West African nation, to end diplomatic relations with Taiwan and establish formal ties with China, two months after Tsai won Taiwan's presidential election. More recently, China has approached Panama and Vatican. Considering that Taiwan has formal diplomatic ties with just 22 countries, this is definitely not good news.

Facing the threat in the military side, diplomatic side, and economic side from China, some Taiwanese expressed panic, but others say they're ready to brave further pressure from Beijing.

Yu Hsiao-Tsung (游學宗), for example, responded to Global Times’ threat about punishing Taiwan over Trump’s tweet:

Translation
Original Quote


It is not only today that we face the threat and pressure: we've seen missiles aimed at Taiwanese before. And it is not only today that China does all these bad things to Taiwanese. We don't care if they keep at it.




Pingjen Chen responded to a report published in the Economist on cross-strait tension over Trump's tweet:

Translation
Original Quote


Before this phone call, we were already trapped because of China’s pressure. Now, we're so used to the boiling water that we can actually swim in it, regardless of the temperature.




In January, as a warning to Taiwan's newly elected president who is challenging the One-China Principle, Beijing implemented several punitive measures: closing all communication channels with the Taiwanese government, taking steps to weaken the country's diplomatic standing internationally, and discouraging Chinese tourists from visiting Taiwan.

Chinese officials also isolated Taiwan by denying its access to the International Civil Aviation Organization summit in Montreal this September, as well as a meeting of Interpol's General Assembly in Indonesia a month later.

Beijing even engineered the deportation of several Taiwanese citizens traveling in Kenya in this April and Malaysia in this November. In both instances, those Taiwanese citizens were sent back to China, not Taiwan.

Overall speaking, the ‘Status Quo’ between Taiwan and China has been biased toward the China side, especially in the past one year. Therefore, the response of the foreign media to Trump's tweet again represented this imbalance and seemed to Taiwanese to be an insensitive response of international bullying.
>>特派專欄 川普蔡英文通話促檢討一中政策
>>發稿時間:2016/12/10 09:08
>>最新更新:2016/12/10 09:36
http://www.cna.com.tw/news/firstnews/201612100036-1.aspx




川普(左)選擇接起總統蔡英文(右)打來的越洋電話,看似在外交上「步步驚心」的做法,其實是「步步精心」的設計。(圖左取自川普臉書www.facebook.com/DonaldTrump;圖右為中央社檔案照片)

特派員看世界專欄(中央社記者鄭崇生華盛頓9日專電)接起總統蔡英文打來的越洋電話,美國總統當選人川普被美國媒體狂酸猛轟,台灣罕見成為各大媒體重要時段焦點,也再掀起美國政界與學界呼籲「一中政策」是到該檢討的時候。




翻閱美國所有和「一中政策」有關的條約、要點、指引及協議,和美國保持非官方關係的台灣的總統,致電給具準官方的總統當選人身分、仍是美國一般公民的川普,難找出有違背台、美間5大重要官員不得在特定地點或直接往來的限制。

正處政權交接期,美國國務院展現政府體系強大穩定的一面,在川普與蔡總統通電話後、國務院副發言人唐納四兩撥千金地指出,這樣一通電話「未改變也未傷害美國長期以來的「一中政策」。值得思考的是,既然如此,這30多年來為何美、台雙方自我設限、互斷聯繫?





國務院副發言人唐納5日說,美國總統當選人川普與台 灣的總統蔡英文通電話,這並未改變或破壞美國的「一 中政策」。 中央社記者鄭崇生華盛頓攝 105年12月6日

唐納低調指出,北京在與有關台灣議題上的立場眾所周知,他說,並非一通電話就打亂原有均勢與平衡,但只有透過持續不斷地實踐及堅持美國的「一中政策」,才能讓兩岸關係穩定。

唐納沒說的是,美國在與崛起的中國打交道時、不希望台灣成為在談判桌上北京死纏不放的議題,而兩岸的和平穩定向來是美國的根本利益。

川普競選期間的顧問葉望輝就認為,美國花幾十年才接聽來自台灣的這通賀電很「丟臉」,對美國現任總統歐巴馬政府認為,川普在接這通電話前、應參考專業意見的評論,他也感到震驚。





什麼是美國的「一中政策」?按美方長期一貫的說法,美國與對台灣及中國相關的議題採取基於美中「三個公報」與「台灣關係法」的「一中政策」。

就美國的角度而言,這30多年來未說得太清楚的「戰略模糊」,創造美台間有相處空間,卻也讓美國媒體在報導這通歷史性電話時,僅著重質疑川普不懂外交,主流媒體也對美國完整政策不求甚解,甚至彷彿成為中國的國營媒體般、一度說出「台灣不是一個國家」這說詞。

美國媒體無法細緻分別美國的「一中政策」與中國的「一中原則」不同處,完全忽略美國有「台灣關係法」的存在,猶如說著北京腔的「一中緊箍咒」,更別說事後還遭刻意放話、無端牽扯台灣在美合法聘請顧問公司的做法與這通電話有關,只為質疑川普的競選承諾。

然而,川普真如美國媒體所言、不懂兩岸關係敏感?主流媒體沒事實核查到的是,早在2011年,川普就在推特上發文關心美國對台軍售議題,批評歐巴馬不賣F-16給台灣是對中國釋放錯誤訊號。要說川普不清楚兩岸議題與美中關係,並不正確;就算不是他本人推文,他身邊的國安團隊,絕對了解。

川普選擇接電話,看似在外交上「步步驚心」的做法,其實是「步步精心」的設計,他的衝突、妥協與進步,正是房地產商人蓋大樓時面對承包商出價、各方討價還價,最後達成協議的思維邏輯,對川普來說,只有美國利益是硬道理,而他的副手彭斯也已說,一通電話不代表美國政策轉變。





彭斯(Mike Pence)在美國國家廣播公司(NBC)週日政論節日「會晤新聞界」(Meet the Press)中表示,美國總統當選人與台灣的總統本週進行對話是「禮貌性的電話談話。」(影片來源:NBC News YouTube頻道)

對於蔡總統的低調與克制,前國務院副發言人容安瀾有正面評價。他告訴中央社記者,蔡總統已付出那麼多努力,他相信她不是要挑釁北京或是想引起兩岸關係的重大轉變。

而在這通電話後,台灣應將重心擺在如何提升與促進台美間的務實交流。

事實上,國務院一直以務實低調的方式、點滴改進與台灣交往的做法,從早期駐美代表處的外交人員連國務院大門都進不得、到駐美軍事代表團人員在不著軍裝下可進入五角大廈,直到近年台灣的外交人員總算可和各國駐華府大使館人員一樣,得以使用美國的外交車牌。

國務院的務實做法不應忽視,而朋友相交,貴在相互理解體諒,在天時、地利與人和下,推動互利互惠的關係改善,才能皆大歡喜。

對台灣的安全而言,應藉機說明,只有美台暢通的溝通管道,才能避免誤解與誤判,更重要的是,既然川普注意到對台軍售,台灣更可趁機說明,美國定期且可靠的軍售,對台灣維持自衛能力極為重要。





對於蔡總統的低調與克制,前國務院副發言人容安瀾(圖)有正面評價。(中央社檔案照片)

前美國國會研究處研究員簡淑賢(Shirley Kan)就不只一次說過,美台關係的互動模式有許多該改進處,首先就是美國應以更篤定、更可信賴的方式,執行對台軍售。

對台灣來說,政府也向民眾清楚傳達,台灣得靠自立自強維持國家安全,而尋求台灣最需要的防衛設施,不該是民眾口中的破銅爛鐵,美國作為國際社會少數敢惹中國不開心的國家、是台灣少不了的朋友,這也應是台灣藍、綠兩黨的共識。

另外,對外貿易上,川普不斷強調美國利益優先的強勢,不會只是嘴上說說,他追求以一對一的雙邊貿易協定、取代區域整合的跨太平洋夥伴協定(TPP),而台、美間的貿易熱點話題,政府如何向民眾說理、凝聚台灣必須接軌國際的共識,正如葉望輝所言,川普在貿易上可能採行的政策,對台灣的政府來說,才是接下來的挑戰。1051210
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« Вы заблуждаетесь новостями ... | トップ | 對我來說,我的機會是不是即... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。