゜・*:.。. ☆ The Little Prince with Mirei ☆ .。.:*・゜

英語教師のママが綴るDWEの英語育児日記
~ゆーくん&あやちゃんの成長記録とママの心に残った出来事を綴ります♪~

【DWE・歌詞分析 114-2】 Good Night :  「擬人法」 に注目!!

2016-10-03 | DWE・歌詞分析 【イエロー】
ゆーくん、4歳 6か月 11日
あやちゃん、2歳 5か月 8日
DWE歴は、3年 10か月 28日になりました
   
DWE教材は、歌とストーリーがリンクしていることに魅力があります
そこで、良質な英語表現をインプットするために、作詞・作曲され、
長年、愛され続けている Sing Along! の歌詞に注目して、
どこまで考えられた歌詞なのか、私なりに分析をしてみたいと思います

今回は、前回に引き続き、Sing Along! 10 のDVDに収録されている
"Good Night" について取り上げてみます

歌詞は、"Songs Guide" か "Sing Along!" の Book でご確認ください 
   
この曲は、夜、眠るように言っている子守歌です

前回も紹介しましたが、この曲で取り上げられている文法事項は、以下の通りです
  命令文 : Look out the window―the stars are bright.   など
  be動詞・過去形 : The sun was sleepy and went to bed, and now the moon is shining instead.
  一般動詞・過去形(不規則変化) : The sun was sleepy and went to bed, and now the moon is shining instead.
  現在進行形 : The sun was sleepy and went to bed, and now the moon is shining instead.
  接続詞 when : When the night is done, you'll look out the window and you will see a new day has begun!
  助動詞 will : When the night is done, you'll look out the window and you will see a new day has begun!    など
  現在完了(完了) : When the night is done, you'll look out the window and you will see a new day has begun!
  勧誘表現 Let's ~ : You'll say good morning to the sun, but now let's say good night.



今回は、「擬人法」 に注目したいと思います

歌詞で言うと――

   The sun was sleepy and went to bed, 
   And now the moon is shining instead. 

で登場する表現です


「擬人法」 とは、比喩表現の一種 です。

比喩表現には、以下の3種類があります


  直喩 : 「~のような」「~のように」「~のようだ」「~のごとく」「~のごとし」などを使ったたとえ
         英語では、この技法を "simile" と言い、"as if ~""like ~" などを使う表現
    【例1】 子犬のように甘える  … 甘えている様子を子犬にたとえている。
    【例2】 ひまわりのような太陽 … 太陽をひまわりにたとえている。
    【例3】 竜のごとく暴れる    … 暴れる様子を竜にたとえている。
    【例4】 He is brave like a lion.  … 彼を "a lion" にたとえている。
        (彼はライオンのように勇敢だ)



  隠喩 [暗喩] : 「~のような」といった語句を使わない隠されたたとえ
            英語では、この技法を "metaphor" と言う

    【例1】 ガラスの心      … 壊れやすい繊細な心をガラスのもろさにたとえている。
                      直喩では「ガラスのような心」と表現することができる。
    【例2】 小鹿の瞳をした女の子 … 女の子の美しい瞳を、小鹿の黒い瞳でたとえている。
                      直喩では「小鹿の瞳のような女の子」と表現することができる。
    【例3】 He will be a tiger if he gets angry. … 彼が怒る様子を、"a tiger" にたとえている。
        (彼は怒ると、トラになるだろう)



  擬人法 : 動物・事物あるいは抽象概念を人間として表現する修辞法
         英語では、"personification" と言う
    【例1】 花笑い、鳥歌う  … 人間ではない「花」や「鳥」を人間にたとえている。
    【例2】 風がささやく   … 人間でない「風」を人間にたとえている。
    【例3】 The sun is smiling. … 人間ではない "the sun" を人間にたとえている。
        (太陽が微笑んでいる)



前述の「比喩表現」は、中学校国語で登場する表現技法の1つで、
詩・短歌俳句・小説文・随筆文で多く登場します。
表現技法の名前を知らなくても、これらの表現は、絵本にも登場しますし、
これらの表現を使うことで、生き生きとした文章に変身します。



では、歌詞に戻りましょう

   The sun was sleepy and went to bed, 
   And now the moon is shining instead. 
   (太陽は眠くて寝床に入り、代わりに、月が輝いているよ)


もちろん、「太陽」は人間ではないので、
「眠い」と感じたり「寝床に入る」ことはありません。
「擬人法」という表現技法を用いて、「太陽」を人間としてたとえて、
太陽が沈んであたりが暗くなった様子 「太陽が眠くなって寝床に入った」 と表現しています。


今回紹介した「比喩表現」は、絵本はもちろん、
詩・短歌俳句・小説文・随筆文などにも登場しますし、
この曲のように、歌詞にも登場することがあります。

「比喩表現」は、読み手(聞き手)のイメージを膨らませてくれる表現技法だと思うので、
じっくり味わいたいと思います






最後まで読んでくださり、ありがとうございました
 にほんブログ村 英語ブログ DWEへにほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

PVアクセスランキング にほんブログ村

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。