昨日の、「発音のわからない文字」 をどうするか、ですが、
・部首索引
・日中辞書
・手書き機能のついた電子辞書
というのが、当面の対策になるのではないか、と思います。書かれている内容は、文脈で ( おおよそ ) わかりますので、日中辞書で調べて中日辞書にあたればよいのではないか、と思います。その方向でいこうと思います。
「読む」 際に、日中辞書 ( 和英辞書に相当 ) が必要になるとは思いもしませんでしたが、おそらく、日中辞書の併用がもっとも効率的な対策ではないかと思います。
・部首索引
・日中辞書
・手書き機能のついた電子辞書
というのが、当面の対策になるのではないか、と思います。書かれている内容は、文脈で ( おおよそ ) わかりますので、日中辞書で調べて中日辞書にあたればよいのではないか、と思います。その方向でいこうと思います。
「読む」 際に、日中辞書 ( 和英辞書に相当 ) が必要になるとは思いもしませんでしたが、おそらく、日中辞書の併用がもっとも効率的な対策ではないかと思います。
コメントは時期を問わず、書き込んでくださってかまいませんので、お気軽にどうぞ。(^^)
田ノ神さんは中国語、学ばれていたのですね。外国語は、続けるのが大変ですよね。私は…、動機が動機なので、続くのではないかな、とおもっています。
私も中国語をやっていたことがあったんですが(汗)、もう随分前のことだったので知り合いの留学生の方に聞きました。
やはり辞書で部首から語句を探す手段があるかな…と言っていました。
ちょいとコメントが遅れてしまいましたが…。