(4/26):タイトル改正と加筆
面倒なので(というかどちらがどっちなのか)画像は省略。
ただ、名前で特定できるのもいる?
エミリィ・セブンシープ
Emily Sevensheep
英語系、名前は合ってたということで。
羊で七と来ると、黙示録由来?
ベアトリクス・モンロー
Beatrix Monroe
英語系。
Beatrix はラテン語の「祝福された女」に由来する。
J・フォン・カッツェ&S・デュ・シャ
J von Katze
S du Chat
Katzeはドイツ語、Chatはフランス語で共に「猫」。
Mont du Chatモン・デュ・シャ山というのがあったりする。
vonはユンカー。
マリー・ド・ノワール&ルイーズ・ド・ブラン
Marie de Noir
Louise de Blanc
共にフランス語系
Noirは黒、Blancは白。
メアリー・クロイス&アンナ・ヴァンアイク
Mary Cloyes
Anna Van Eyck
英語系とオランダ語系?、ただし「ヴァンアイク」はドイツ語読み。
つなげて書くのはアメリカで行われ、本来は「ヴァン・アイク」と分ける。
面倒なので(というかどちらがどっちなのか)画像は省略。
ただ、名前で特定できるのもいる?
エミリィ・セブンシープ
Emily Sevensheep
英語系、名前は合ってたということで。
羊で七と来ると、黙示録由来?
ベアトリクス・モンロー
Beatrix Monroe
英語系。
Beatrix はラテン語の「祝福された女」に由来する。
J・フォン・カッツェ&S・デュ・シャ
J von Katze
S du Chat
Katzeはドイツ語、Chatはフランス語で共に「猫」。
Mont du Chatモン・デュ・シャ山というのがあったりする。
vonはユンカー。
マリー・ド・ノワール&ルイーズ・ド・ブラン
Marie de Noir
Louise de Blanc
共にフランス語系
Noirは黒、Blancは白。
メアリー・クロイス&アンナ・ヴァンアイク
Mary Cloyes
Anna Van Eyck
英語系とオランダ語系?、ただし「ヴァンアイク」はドイツ語読み。
つなげて書くのはアメリカで行われ、本来は「ヴァン・アイク」と分ける。
南アは英、仏、オランダ移民ごちゃまぜの国。(もちろん先住民族である黒人もおられますが)
モンロー等の英語性もさることながらVandenbergやらvan der lindaとかdu lant、du Prez等の仏、オランダ性も多いです。
よって私は「アリアドネー魔法騎士団候補生」が長ったらしくて呼びにくいので「南ア軍団」と略しております。
アリアドネーは南の方にあるみたいだし、「南ア」がなんか合ってる・・・。
コメント有難うございました。