俳句・英訳・墨絵旅 by まこ姫

Haiku trip with sketches: 筆ペン画と英訳で楽しむ俳句紀行

早春のこの頃 These days in early spring...

2017年03月23日 | 史跡・自然・人

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

絵は街の小橋

水ぬるむ乳母車来て車椅子
water warming up a little,
a push-chair has come ...
a wheelchair is coming

雛の灯や己に甘くなるばかり
hina-doll's small lamp...
getting easier and easier
on myself

街風の日裏日表土手青む
breeze in my town,
the sun rays flittering or shading
the  bank's getting green

鉄塔をかこむ鉄柵春の月
steel fences enclosijng
a steel tower of power line,
the moon in spring

春愁ひ誤植に高貴高齢者
spring melancholy ...
’a person of noble advaned years ’( not  the second half),
a printer's error

 

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2017年・オリーブ早春句会(1-3)Olive Haiku Meeting for early spring

2017年03月10日 | バイリンガル句会

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

京王百草園吟行 + 当季雑詠 +兼題「猫柳」

絵は百草園(多摩丘陵)の丘からみる東京市街

チュリップ買ふ幸せをひとかかえ     節子 S
those tulips
armful of happiness
I have bought

山椿幹をさすれば幼き日          幸子 K
by stroking the trunk
of the mountain-camellia
momories of young days

追難豆お百度参りの友のゐて       千穂子 Y
purification beans scattering,
my friend's paying homage at a shrine
one hundred times

厨ごと白梅香る昼さがり          久恵 M
cooking at the kitchen
in the scent of white ume blossoms
in the afternoon

水仙の背(せな)まっすぐに誕生日    佳子 K
daffodils
straightening their airs,
it's my birthday

七草をトントントンと老ひし母        よしこ U
seven grasses of luck
ton,ton,ton the cutting-board sounds
my aged mother's cooking

春みそれ音たて良きこと悪きこと     奈々子 S
sleeting in spring
sounding my momories
good ones or bad ones

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2017年・オリーブ早春句会(1-2)Olive Haiku Meeting for early spring

2017年03月02日 | バイリンガル句会

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

兼題「猫柳」+吟行(京王百草園)+雑詠 (冬と春) 絵は百草八幡社の大椎の洞

少しだけ頬ずりもして猫柳    倫子 T
a little while
closing my cheeks
to pussy willows

川風の輝き集め猫柳       啓一 O
gathering radiance
of the wind over the river,
pussy willows !

着ぶくれてスダ椎の丘見て飽かず  由紀子 T
wearing extra clothes
I just  love to see the hill
covered with suda-jii-trees

椎の洞暗さの奥や梅明り     恭子 S
ume blossoms' glow
into the depth of the hollow
of the shii tree-trunk

百草園光琳想ふ梅日和      節子 
at Mogusaen-park
reminds me of Korin's folding screen
in ume-blossoms

猫柳日溜まりに脱ぐ朱き苞    孝子 N
pussy willows,
undressing their red covers
in the sunny spot

熱燗の「明眸」の酔ひまわり出す 説子 N
having a hot sake
named 'charming eyes'
getting drunk a little

筆順にこだわってゐる猫柳    昌江 S
while dwelling on
Chinese characters' stroke orders,
pussy willows bloom

全て知る机の傷や冬薔薇    保太 M
telling everything
scars and stains on my desk
winter roses arranged

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2017年・オリーブ早春句会(1-1)Olive Haiku Meeting for early spring

2017年02月24日 | バイリンガル句会

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

※ 京王百草園吟行・ 兼題「猫柳」・雑詠 (含季語・ 冬と春) 絵は百草園正面

屋根替への藁の濃淡百草園       多佳子 T
the gap of straws' tone
between roofed newly and old,
at Mogusaen park

猫柳仏間に時を刻む音           民江  H
pussy willows,
the sound of keeping time
at the altar(Buddhist) room

椎の木の走り根に散る藪椿       弥寿子 M
wild camellias
dropped on the running roots
of shii-tree

猫柳護岸の高き小名木川          清治 T
pussy willows,
protected with high walls
Onagi waterway

冬日射す病む床で聞くボブディラン    悦子 S
rays of winter sunshine,
listening to Bob Dylan's music
on the sickbed

椎の木や背中合わせの藪椿         徹 M
shii-beech tree,
then wild camellia tree,
back to back

春立つや亡き友と行くクラス会     美恵子 A
the first day of spring,
attending to the old-class-reunion
with my departed friend

猫柳ふるさとの瀬の遠こだま        いさ K
pussy willows,
the riffle's sound in my hometown
is echoing far in my mind

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

芭蕉紀行つれづれ(4-3)日坂~掛川 Basho's walking-in Shizuoka 

2017年02月16日 | 芭蕉の背

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

(絵は日本武尊が越えた日本坂手前の集落・花沢ー静岡県)

掛川よりー御前崎ー焼津 と寄道

(焼津港)
夜の明ける沖の薔薇色寒卵
daybreaking...
rosiness of the horizon,
an egg in a nip coldness

(花沢の里・日本坂へー日本武尊の道ー焼津市)
里古りて川音といふ恵方かな
the old village has
the happy and lucky direction
along the riffle's sound

旧道のさらに古道旅はじめ
much older way than
the highway used for hundred years,
my first trip on the New Year days

寒梅の紅に始まる峠越え
with the redness
of ume-plum blossoms... starts
the pass to get over

 

 絵は掛川城に展示の鎧

(帰路に三保の松原の寄り)

羽衣の松の香りや冬霞
scent from the pine tree
with the fable of heavenly robe
in the winter-haze 

敷き松葉三保の奥社を遠拝み
pine-needles fallen
and carpeted in Miho shrine,
my homage from the far

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

芭蕉紀行つれづれ(4-2)日坂~掛川 Basho's walking-in Shizuoka 

2017年02月08日 | 西国街道

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

寄り道・御前崎へ・映画「喜びも悲しみも幾年月」舞台 明治七年築・御前崎灯台

冬波の炎(ほむら)の中や御前崎
in the flame
of wild winter waves.. lies
Cape Omaezaki

恵方へと岬の分かつ灘の風
to the direction
with lots of luck ...the cape parts
the wind of the open sea...

   ※ 御前崎は遠州灘と駿河湾を分ける

寒椿遠州灘の波がしら
camellias in winter...
crests of the open sea
of Ensyu

潮風に押さる五六歩冬萌ゆる
five or six steps
pushed by the salty wind,
sprouts in wnter

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

芭蕉紀行つれづれ(4-1)日坂~掛川 Basho's walking-in Shizuoka 

2017年01月30日 | 芭蕉の背

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

日坂宿・事任(ことのまま)八幡社

神居ます冬木を抱き抱かれり
the giant tree
enshrined sacrid spirit,  
holding or being held

坂上田村麻呂が植えたと伝わる楠の大樹の神木・パワースポット

大杉(これも御神木)
神木の献灯の揺れ淑気満つ
to the sacred tree
all candles offered are swaying
solemly and clearly

掛川城(山内一豊の城)雨
石落とす床の切れ込み寒の城
there's a cut
to throw  stones down in the fight,
a castle-site  in winter

御殿の間百畳の冷え土不踏(つちふまづ)
the palace-room
has the chill of 100 straw mats,
arches of my feet


 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

初春ーこの頃 days in the new year

2017年01月21日 | 史跡・自然・人

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

絵は東京と神奈川県の境、境川の景

 

 

子の指の水輪を囲む鴨の陣
rings of water go
from the child's fingers,
to wild ducks' camp

短日やエレベーターの中に椅子
short days...
in the elevator
a chair to sit

赤丸は予防注射日古暦
marked in red
was the day for injection against cold,
old calendar

初春の湯気を豊かに中華街
new year has come,
rich in the steam for buns
along China town

満員の車中の黙(もだ)も寒の内
silence fills
the train-car in the rush hour
in the coldest season

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2016-2017年オリーブ深冬句会(2)Olive haiku meeting for mid-winter(2)

2017年01月13日 | バイリンガル句会

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

 あけましておめでとうございます。 絵は蒲の穂綿です。-目黒自然教育園にて

 

兼題「雑炊」・目黒自然教育園吟行+雑詠

おじや煮る帰らざる日々重ねつつ     美恵子 A
simmering ojiya-porridge
is like gathering old days
passed by ...

風の蒔く無患子(ムクロジ)拾ふ教育園    恭子 I
picking up
mukuroji-nuts sprinkled by the wind
at the educational center

名も知らぬ草枯れの道ゆるゆると     節子 W
on the way
among unknown grasses withering
I just go slowly and slowly

息子(こ)と歩くフィラデルフィアの冬並木  悦子 S
walking with my son
along the avenue lined with trees
in Philadelphia

大蛇松の太古の言葉冬の森        由紀子 T
from the Big-Snake -Pine
ancient words seem to be heard
in the winter woods

落葉してはや電飾の線まとふ       保太 M
with leaves fallen,
the tree has worn illumination-lines
already... 

風邪籠り先へ先へと世の進む       幸子 K
while caught in the cold
the world is progressing
day by day

飯桐(いいきり)の紅の一点雑木林     徹 M
a red mark far is
iigiri tree berries
in the bush

園枯れて抱擁熱き日比谷かな       啓一 O
the park in the withering
the couple's hugging is so earnest
at Hibiya

 絵は教育園近く・明治学院大学の教会

水草紅葉余生は水面ゆったりと      佳子 K
colored water-weeds
float slowly their last days
on the water

白鷺や枯葦原を一筋に           弥寿子 M
a white heron
is frying in a straight line
over the reed-field

話尽きおじやで〆る姉妹会       孝子 N
after the chat
ojiya-eating is the closing
of my sisters' meeting

リゾットをおじやと呼びて平和かな   倫子 T
risotto
that is the same as our ojiya,
how peaceful ...!

ぬくぬくとフォンジュー鍋や夜の雪   節子 S
enjoying
fondue bowl in the evening,
while snow falling outside

雑炊や時々スマホ見てをりぬ   奈々子 S
zosui risotto eating...
sometimes watching
over the smart-phone

牡蠣雑炊嫁して初めて味知りぬ    淑子 U
oyster risotto,
that's my first trying
after my marriage

葦原の丈美しく枯れゆけり   真砂 T
reed field
has tbe beauty of withering
in the same height
 

 

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2016-2017(1)オリーブ深冬句会 Olive Haiku Meeting for mid-winter(1)

2017年01月05日 | バイリンガル句会

にほんブログ村 ポエムブログ 俳句へにほんブログ村 ここに応援クリックを Click here to support this, please

明けましておめでとうございます。

目黒自然教育園吟行・兼題「雑炊」・当季雑詠

絵は「吟行風景」

万両や白金長者土塁跡         悦子 N
manryo red berries...
the old site of soil-bank
of Shirogane millionaire

極月やおんなじ石につまずいて    昌江 M 
the final month...
why ! i've stumbled on
the same stone !

蒲枯れて風を待ちわぶ穂の崩れ   清治 T
cattail withering
crumbles of their ears
waiting for a breeze

雨あがり八幡宮の年用意        いさ K
after the rain
preparaton for the New Year
at hachiman shrine

時満つや蒲の穂綿の旅立つ日    千穂子 Y
time has come,
this is the day...ears of seeds
should start off

百年の松の向ふの冬木立       多佳子 T
beyond the pine
100 years of age,
trees in winter

急逝の友を思うや散紅葉         久恵 M
carpet of fallen leaves
reminds me of my friend
died suddenly

雑炊を旨しと思うふ平和かな       民恵 H
delicious indeed !
a bowl of rice porridge,
how peaceful...

 

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加