地味に翻訳

某言語産業翻訳者のブログ。コンテスト関係やら思い付いたことやら。

7/13

2017-07-13 15:17:04 | 日記
JN復習。subsidiary は子会社ではなく現地法人。bank は銀行ではなく金融機関、という感じの解釈。

今回の課題は、全体的に意訳が多い。こういった経済がテーマの課題なんかは、新聞記者の十八番だろうから、訳文をいじりたくてたまらないんだと思う。でもそれって翻訳っていうのか。試訳と原文を見比べたらなにがどこに該当するんだか分からなくなってる。publicly choose のとこらへん。

以前、どこかの翻訳会社のサイトで、料金が違いますよと、ランク別の訳を載せてあったが、仮に高い方から1,2,3として、3は直訳、2がそこそこ妥当な訳、1はやり過ぎて誤訳のレベルだった。

午前中、小さな案件が来て、そのコーディネータが苦手な人だった。それにしても1回の打診で1000円て…。500円のこともある。
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 7/13 | トップ | 7/21 »

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

日記」カテゴリの最新記事

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。