今日もNHKラジオフランス語講座入門編ステップ84より基になる文をいただきます。
今日は、藤田先生とシルヴィ先生の会話を書き取ります。
(ポーズ・カフェ)
--ポーズ・カフェの時間です。今日はフランスの祝日、日本でいう国民の休日ですね、フランス語ではjour férié といいますが、その祝日jour férié のお話をしましょう。フランスには何日jour fériéがあるかご存知ですか?
--Alors là, je n’ai jamais fait le calcul.
--はい。シルヴィさんは数えたことがないので知らないようですね。はい、フランスの祝日は11日あります。ちなみに日本は何日あるでしょうか?
--Eh bien, je ne sais pas non plus.
--はい。それも知らないそうですが、実は私も知りませんでした。調べてみると15日なんですね。以外にたくさんあります。さて、フランスの祝日ですが、やはりその多くがカトリックに関係した日ですね。
--Absolument. Comme jours fériés correspondant à des fêtes catholiques, il y a le Lundi de Pâques, l’Ascension, le Lundi de Pentecôte, l’Assomption, la Toussaint et Nöel.
--はい。もちろんそうで、カトリックのお祭りに対応する祝日を挙げていくと、Lundi de Pâques 復活祭翌日の月曜日、Ascension キリスト昇天祭、Lundi de Pentecôte 聖霊降臨の翌日の月曜日、Assomption 聖母昇天祭、Toussaint 諸聖人の祝日、そしてNöel クリスマスですね。全部で6日ありますね。
--Oui. Et en dehors des ces fêtes religieuses, il y a le Jour de l’an, la Fête du Travail (le premier mai), la Fête de la victoire de 1945 (le 8 mai), la Fête nationale (le 14 juillet) et l’ Armistice (le 11 novembre).
--はい。これらの宗教的祭日の他に、le Jour de l’an 元旦、la Fête du Travail 5月1日のメーデー、la Fête de la victoire 5月8日の第2次対戦戦勝記念日、7月14日の la Fête nationale 国民の祝日、日本でいうパリ祭ですね、そして l’ Armistice 11月11日の第一次大戦休戦記念日、これらで5日ですね。目に付くのが5月の休日の多さです。5月1日のメーデー、8日の第2次対戦戦勝記念日、キリスト昇天祭と聖霊降臨の翌日の月曜日は年によって日付が変わる祝日ですが、5月は全部で4日あります。
--Oui. Et comme beaucoup de Français font le pont entre les jours fériés, le mois de mai est un mois où il ya a vraiment beaucoup de jours de repos.
--はい。しかも多くのフランス人は祝日と祝日の間によく faire le pont といって橋をかけて普通の日も休みにしてしまうから、5月は本当に休みが多い月だ、そうです。日本のゴールデンウイークのような感じでしょうね。では今日のお話はこのへんにしましょう。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
きょうもおつきあい下さりありがとうございました。
今日は、藤田先生とシルヴィ先生の会話を書き取ります。
(ポーズ・カフェ)
--ポーズ・カフェの時間です。今日はフランスの祝日、日本でいう国民の休日ですね、フランス語ではjour férié といいますが、その祝日jour férié のお話をしましょう。フランスには何日jour fériéがあるかご存知ですか?
--Alors là, je n’ai jamais fait le calcul.
--はい。シルヴィさんは数えたことがないので知らないようですね。はい、フランスの祝日は11日あります。ちなみに日本は何日あるでしょうか?
--Eh bien, je ne sais pas non plus.
--はい。それも知らないそうですが、実は私も知りませんでした。調べてみると15日なんですね。以外にたくさんあります。さて、フランスの祝日ですが、やはりその多くがカトリックに関係した日ですね。
--Absolument. Comme jours fériés correspondant à des fêtes catholiques, il y a le Lundi de Pâques, l’Ascension, le Lundi de Pentecôte, l’Assomption, la Toussaint et Nöel.
--はい。もちろんそうで、カトリックのお祭りに対応する祝日を挙げていくと、Lundi de Pâques 復活祭翌日の月曜日、Ascension キリスト昇天祭、Lundi de Pentecôte 聖霊降臨の翌日の月曜日、Assomption 聖母昇天祭、Toussaint 諸聖人の祝日、そしてNöel クリスマスですね。全部で6日ありますね。
--Oui. Et en dehors des ces fêtes religieuses, il y a le Jour de l’an, la Fête du Travail (le premier mai), la Fête de la victoire de 1945 (le 8 mai), la Fête nationale (le 14 juillet) et l’ Armistice (le 11 novembre).
--はい。これらの宗教的祭日の他に、le Jour de l’an 元旦、la Fête du Travail 5月1日のメーデー、la Fête de la victoire 5月8日の第2次対戦戦勝記念日、7月14日の la Fête nationale 国民の祝日、日本でいうパリ祭ですね、そして l’ Armistice 11月11日の第一次大戦休戦記念日、これらで5日ですね。目に付くのが5月の休日の多さです。5月1日のメーデー、8日の第2次対戦戦勝記念日、キリスト昇天祭と聖霊降臨の翌日の月曜日は年によって日付が変わる祝日ですが、5月は全部で4日あります。
--Oui. Et comme beaucoup de Français font le pont entre les jours fériés, le mois de mai est un mois où il ya a vraiment beaucoup de jours de repos.
--はい。しかも多くのフランス人は祝日と祝日の間によく faire le pont といって橋をかけて普通の日も休みにしてしまうから、5月は本当に休みが多い月だ、そうです。日本のゴールデンウイークのような感じでしょうね。では今日のお話はこのへんにしましょう。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
きょうもおつきあい下さりありがとうございました。