コトノハコウタ

総合芸術至上主義。
80年代中心に洋楽の和訳を 一覧はカテゴリ「索引」からどうぞ
更新再開いたしました。

Save me / QUEEN 和訳

2016-09-18 23:01:04 | QUEENシリーズ
セイブ・ミー / クイーン



始まりはひどく上手くいっていた
誰もが僕らは完璧な二人だと言う
君の光と愛に僕は十字を描く
僕がどれだけ君を愛して
泣いたと思う……
思いやりと忠実な気持ちに満ちていたあの時は
見せかけ以外の何物でもなかった
一つの嘘に生きていた日々

「死ぬまで君を愛している」

救ってくれ 僕を
たった一人でこの人生に立ち向かうことなどできない
救ってほしいんだ
僕はひどく無防備で 安らぎからずっと遠い場所にいる

すぐに全てが無に還ることだろう
思い出など消してしまおうと思うんだ
新しい誰かと もう一度歩むことなんて
まったく無駄なことだったんだ
愛なんてそれだけだったのか……?
僕はうなだれて 呟いた
僕の魂を売ります 貸してもいい
心なんか無い 内側で凍てついてしまったようだ
生きている心地がしないよ

救ってくれ 僕を
君がいなければ 人生に立ち向かうことなどできない
救ってほしいんだ
僕はひどく無防備で 安らぎから遠く離れた場所にいる

夜ごとに涙を流す 未だにあの嘘を信じているから

僕も死ぬまで君を愛している



――――――――――――――――――――――――――――――――



今日からしばらく、クイーンの更新を続けようと思います。
一曲目は「Save Me」。
本当に綺麗な詞で、それを自分の力でどれだけ
美しく飾れるかっていうのが挑戦だったと同時に、
めちゃくちゃ楽しかったです。

個人的にある一定のテーマで選曲しつつ
他の曲の詞も少しずつ進めているのですが、
やはり一人の人間の生々しい生き様というか、
一貫した想いが痛々しいほど伝わってきますね。

最後にその辺りの所感もまとめて
書ければなあと思います。
『音楽』 ジャンルのランキング
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« It's My Life / Bon Jovi 和訳 | トップ | 眠気と低気圧に揺さぶられながら »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL