和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

次世代移動通信システム

2017-05-20 12:28:36 | 表現

TTI: transmission time interval

TTI短縮化:TTI shortening

共有チャネル: shared channel

遅延削減:latency reduction

時分割複信:TDD, time division duplex

ユーザ端末:UE, user equipment

駆動、運転、操作、手術等、似た単語が重なる場合ややこしい。
(以下架空の文章)
「車両において、駆動装置(drive device)が動力を生成し、加速操作(accelerating operation)を含む運転操作(driving operation)を運転者(driver)が行い、車両の運行スケジュール(operation schedule)と運転モード(drive mode)に従い車内で患者に手術(surgical operation)が行われる」

ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
この記事をはてなブックマークに追加
« 板面 | トップ | 違和感 »

コメントを投稿


コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

あわせて読む

トラックバック

この記事のトラックバック  Ping-URL
  • 30日以上前の記事に対するトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • 送信元の記事内容が半角英数のみのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • このブログへのリンクがない記事からのトラックバックは受け取らないよう設定されております。
  • ※ブログ管理者のみ、編集画面で設定の変更が可能です。