和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

~されて~される

2017-04-16 14:09:20 | 英語特許散策

US9378451(特表2016-532901)
"1. A label for an item of merchandise, comprising: an RFID inlay placed on a label substrate; a digitally defined and applied pattern(規定されて適用されるパターン)and/or color printed indicia area on the label substrate"

CA2882571(特表2016-513559)
"9. The orthopedic device of claim 7, wherein the swiveling shaft is
provided with one or more alignment tabs near its base portion and the through-hole has an
alignment-tab-receiving end that is configured and adapted to(するよう構成されて適用される)receive the alignment
tabs"

EP2886093(特表2017-500096)
"[0078] Pigments are usually dispersed in vehicles or substrates for application(分散されて適用される), as for instance in inks, paints, plastics or other polymeric materials.
[0079] Compounding(配合)is the typical process by which color or additives are added to a basic thermoplastics material."

コメント    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 途中に設け | トップ | 挿通、貫通 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事